Paroles et traduction Sukhwinder Singh feat. Kunal Ganjawala, Javed Ali, Suraj Jagan, Jonita Gandhi, Shaan & Ash King - Deewaren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ek
kamare
mein
laal
band
hai
В
одной
комнате
заперт
красный
Ek
kamare
mein
peela
В
другой
комнате
желтый
Ek
kamare
mein
hara
phansa
hai
В
одной
комнате
застрял
зеленый
Ek
kamre
mein
neela
В
одной
комнате
синий
Ek
kamare
mein
rukha
gulabi
В
одной
комнате
бледно-розовый
Baingni
ke
intezar
mein
В
ожидании
фиолетового
Deewaren
shayad
badi
ho
rahi
Стены,
кажется,
становятся
выше
Rangon
ke
vyavahar
mein
В
отношениях
цветов
Kaise
khele
hum
holi
Как
же
нам
играть
в
Холи
Kaise
rang
de
tujhe
pyaar
se
Как
же
мне
раскрасить
тебя
с
любовью
Jab
tak
hum
khud
na
jode
Пока
мы
сами
не
соединим
Jo
toot
raha
deewar
se...
То,
что
рушится
от
стены...
To
aao
geet
gaayo
Так
давай
петь
песни
Apne
baayein
haath
ko
daayein
se
milayo
Соединим
левую
руку
с
правой
To
aao
haath
badhayo
Так
давай
протянем
руки
Dilon
ke
taale
khol
do
Откроем
замки
сердец
Ye
deewaren
girayon
Разрушим
эти
стены
Kisne
ye
niyam
banaye
Кто
создал
эти
правила
Kisne
hum
ko
sikhaya
Кто
нас
научил
этому
Kisne
humko
aadi
kaal
se
Кто
с
незапамятных
времен
Fark
ka
fark
padhaya
Внушил
нам
эти
различия
Kisne
hai
humko
baanta
Кто
нас
разделил
Kisne
faayada
deekhaya
Кто
показал
нам
выгоду
Kisne
humko
khud
chal
kar
Кто
нас
самих
заставил
Apni
phansi
par
latkaya
Повеситься
на
собственной
петле
Apne
hi
haath
kaat
rahe
Режем
собственные
руки
Kisi
aur
ki
manzoori
pe
Ради
чьего-то
одобрения
Rang
ye
jo
dhaange
simat
gaye
Эти
цвета,
сжавшиеся
в
рамки
Tootenge
hum
kamzori
se
Сломают
нас
своей
слабостью
To
aao
geet
gaayo
Так
давай
петь
песни
Apne
baayein
haath
ko
daayein
se
milao
Соединим
левую
руку
с
правой
To
aao
haath
badhayo
Так
давай
протянем
руки
Dilon
ke
taale
khol
do
Откроем
замки
сердец
Yeh
deewaren
girayon
Разрушим
эти
стены
Chalo
chhod
do
raahon
ko
Давай
оставим
эти
пути
Nafraton
ko
de
shikast
Нанесем
поражение
ненависти
Meeta
de
jhoothi
dooriyaan
Подсластим
ложную
дистанцию
Rangon
ko
kare
swatantra
Освободим
цвета
Khul
ke
jeeye
sab
saath
mein
Будем
жить
открыто,
все
вместе
Ghar
apna
khud
sawaarein
Построим
свой
собственный
дом
Ahem
ko
apne
chhod
kar
Оставив
свое
эго
Saath
baithein
kuch
waqt
gujaarein
Проведем
немного
времени
вместе
Jo
ye
saare
rang
jab
mil
jayengein
Когда
все
эти
цвета
смешаются
Khushi
ke
geet
bann
jayengein
Они
превратятся
в
песни
радости
Kudrat
ne
tha
jaisa
banaya
Как
создала
нас
природа
Wahi
swet
bhi
bann
payengein
Так
и
мы
станем
единым
целым
Phir
khelenge
khul
ke
holi
Тогда
будем
играть
в
Холи
открыто
Rang
dende
tujhe
pyaar
mein
Раскрашу
тебя
с
любовью
Jaane
kyu
ab
tak
rukhe
rahe
Не
знаю,
почему
мы
до
сих
пор
медлили
Ek
dujhe
ke
intzar
mein
В
ожидании
друг
друга
To
aao
geet
gaayo
Так
давай
петь
песни
Apne
baayein
haath
ko
daayein
se
milayo
Соединим
левую
руку
с
правой
To
aao
haath
badhayo
Так
давай
протянем
руки
Dilon
ke
taale
khol
do
Откроем
замки
сердец
Yeh
deewaren
girayon...
Разрушим
эти
стены...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinay Jaiswal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.