Sukimaswitch - Furete Mirai Wo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - Furete Mirai Wo




Furete Mirai Wo
Furete Mirai Wo
流されはしないからなんて 初めから飛ばし気味?
Why am I always rushing, as if I can't afford to let myself get carried away?
気にしなきゃ怖いものなんて
If I don't worry about it, what's there to be afraid of?
むこうからそれていく
It'll just pass me by.
上にあるのはいつもの空だけ
All I see above me is the same old sky.
特に何も変わらないんだけど
Nothing's really changed.
ただ一人の野郎 ひいきはいらない そう
Just a single guy, no need for any bias, that's right.
手にした後にスルリ逃げぬよう
Once I get a hold of something, I don't want it to slip away.
常に監視してたい気分だよ
I feel like I have to keep it under constant surveillance.
なくさないように胸に誓う
I vow to never lose it.
でも、大事なのはそう君と
But what's important is being with you.
揺れていたいよ これを忘れてはいけないのだ!
I want us to be together, I can't forget about that!
ふれてみたいよ それはまだ早い?
I want to touch you, is it too soon?
その前にやることがヤマ積み
There's so much to do before then.
人は恋で変わるんだ 僕がその中の一人
People change when they're in love, I'm one of them.
君が小さく頷いて 幕が上がるストーリー
You nod slightly, and the story begins.
テンポよくリズムは歩くように
The rhythm is easygoing, like a walk in the park.
一つ一つをかみしめながら
Savoring each moment as we go.
君と僕の家を行ったり来たり、そう
Going back and forth between your place and mine, that's right.
幸せかい?と聞くのは
Asking you if you're happy,
あまりにも野暮なことだとわかっているけど
I know it's a bit corny, but
確かめたときは怒らないで
Don't get mad when I ask.
ねえ、君とはどんなときも
Hey, I want us to always
笑いあってたいよ これもおろそかにしてはノーだ
Be laughing together, we can't neglect that either.
話してたいよ
I want to talk to you,
同じ時間を過ごすならなおさらそうだ
Especially when we're spending time together.
揺れていたいよ これを忘れてはいけないのだ!!
I want us to be together, I can't forget about that!!
ふれてみたいよ それはまだ早い?いいじゃない?!
I want to touch you, is it too soon? Who cares?!
全てに期待をかけるのはさすがに重いけど
It's tough to have expectations for everything.
「2人に未来を」
This is enough:
これくらいがちょうどいい
“A future for the two of us.”
まだ見ぬ君を さて、探しに行こう
Now, let's find the future that's waiting for us.





Writer(s): Takuya Ohashi, Shintaro Tokita


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.