Paroles et traduction Sukimaswitch - Human Relations
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Human Relations
Человеческие отношения
初めて会ったのは、いつだろう?
Когда
мы
впервые
встретились?
はっきりとは覚えてないけど
Честно
говоря,
не
помню,
スモッグ着て一緒に写った写真がうちにあるから
но
у
меня
дома
есть
фотка,
где
мы
вместе
в
комбинезонах,
多分、保育園のときだ
так
что,
наверное,
в
детском
саду.
うちも近所だったし
Мы
жили
по
соседству,
お互いのうちで遊んだのを、なんとなく覚えている
и
я
смутно
помню,
как
мы
играли
друг
у
друга
дома.
小学校に入ると、あまり遊ばなくなった
В
начальной
школе
мы
почти
не
общались.
同じクラスになることが無かったし
Мы
никогда
не
были
в
одном
классе,
何より、お前は俺とは住む世界が違う人間だった
да
и
вообще,
ты
была
как
будто
из
другого
мира.
お前は足も速くて、ドッヂボールも強くて
Ты
быстро
бегала,
хорошо
играла
в
вышибалы,
野球だってうまかったし
отлично
играла
в
бейсбол,
おまけに、小学生のクセして、彼女までいた
и,
в
довершение
всего,
у
тебя
даже
была
девушка,
несмотря
на
то,
что
ты
была
всего
лишь
в
начальной
школе.
中学1年生になって、初めて同じクラスになった
В
седьмом
классе
мы
впервые
оказались
в
одном
классе.
本格的に仲良くなったのは、そっからだ
С
тех
пор
мы
и
стали
по-настоящему
дружить.
遊ぶのも、いたずらするのも
、先生に怒られるのも
Мы
вместе
играли,
шалили,
получали
нагоняи
от
учителей,
恋愛相談も、喧嘩も、とにかく何するんでも一緒だった
делились
любовными
переживаниями,
ссорились
– словом,
все
делали
вместе.
中一の終わりの頃、中三の先輩の卒業式の日
В
конце
седьмого
класса,
в
день
выпуска
девятиклассников,
二人ともそれぞれ、憧れの女の先輩がいて
у
нас
обоих
были
девушки-старшеклассницы,
в
которых
мы
были
влюблены,
最後に花を渡そうって、前の日の部活が終わってから
и
мы
решили
подарить
им
цветы.
После
тренировки
накануне,
自転車を走らせて、花屋に行った
мы
помчались
на
велосипедах
в
цветочный
магазин.
花なんて買ったことないから、何にも分かんないまま
Мы
никогда
раньше
не
покупали
цветы,
поэтому
ничего
не
понимали,
とにかく背伸びして、一万円分の花束にしようってことになって
и
решили,
что
купим
букет
за
десять
тысяч
йен,
чтобы
выглядеть
круче.
今考えたら、中一のガキが一万円の花束なんて、生意気すぎるよ
Сейчас,
оглядываясь
назад,
понимаю,
что
для
семиклассников
букет
за
десять
тысяч
– это
слишком
нагло.
お店の人に見繕ってもらって、出てきた花が
Флорист
собрал
нам
букет,
めちゃくちゃ大きくて、二人して驚いた
и
мы
оба
обалдели
от
его
размеров.
帰り道、自転車にその大きな花束入れて
По
дороге
домой
мы
везли
эти
огромные
букеты
на
велосипедах,
速く走ると、風で散ってしまいそうになるから
и
ехали
очень
медленно,
чтобы
цветы
не
разлетелись
от
ветра.
ゆっくりゆっくり帰った
Мы
ехали
очень-очень
медленно.
お前には話してなかったかもしれないけど
Я,
наверное,
тебе
не
рассказывал,
実は家に帰ってから、お袋にひどく怒られた
но
когда
я
вернулся
домой,
мама
меня
здорово
отругала.
卒業式当日、花を渡す瞬間は、死ぬほどドキドキしたよな
В
день
выпуска,
когда
мы
дарили
цветы,
мы
жутко
волновались,
правда?
高校は別々の高校に入った
Мы
пошли
в
разные
старшие
школы.
お互い部活が忙しくて、なかなか会えなくなった
Мы
оба
были
заняты
в
своих
клубах,
и
виделись
редко.
お前は野球の名門校に入った
Ты
пошел
в
престижную
бейсбольную
школу.
甲子園目指すって、はりきってた
Ты
был
полон
решимости
попасть
на
Кошиен.
でも練習が厳しすぎて、あれは確か高校2年の時だったと思う
Но
тренировки
были
слишком
жесткими,
и,
кажется,
это
было
во
втором
классе,
硬式辞めて、軟式野球部に入るって言い出した
ты
сказал,
что
бросаешь
бейсбол
и
переходишь
в
клуб
софтбола.
俺は、お前ならやれる、辞めるなよって、何度も止めた
Я
уговаривал
тебя
не
сдаваться,
говорил,
что
у
тебя
все
получится.
でも結局軟式野球部に入ったんだ
Но
ты
все
равно
перешел
в
клуб
софтбола.
だけど実は、嬉しかった
Но,
если
честно,
я
был
рад.
それからまた時間もできて、よく遊ぶようになったし
У
тебя
появилось
больше
свободного
времени,
и
мы
снова
стали
часто
видеться.
高校卒業して、お前は熊本に行く、俺は東京に行くって言って
После
окончания
школы
ты
сказал,
что
поедешь
в
Кумамото,
а
я
– в
Токио.
お互い離れ離れになるのを忘れるかのように
Мы
словно
пытались
забыть
о
том,
что
нам
придется
расстаться,
毎日朝まで遊びまくってた
и
каждый
день
гуляли
до
утра.
お前が熊本に発つ日、お前何も言わずに行こうとしたろ
В
день
твоего
отъезда
в
Кумамото
ты
попытался
уехать,
ничего
мне
не
сказав.
きっとなんか、照れくさかったんだろうな
Наверное,
постеснялся.
でもお前のお母さんが、出発する日を教えてくれた
Но
твоя
мама
сказала
мне,
когда
ты
уезжаешь.
朝早起きして、お前の家まで見送りに行った
Я
встал
рано
утром
и
поехал
к
тебе,
чтобы
проводить
тебя.
そこで、お互い頑張ろうなって、強く握手した
Мы
крепко
пожали
друг
другу
руки
и
пожелали
удачи.
初めてだと思う。あんな風に握手したのは
Кажется,
мы
впервые
так
пожали
друг
другу
руки.
その数日後に、俺も東京に発った
Через
несколько
дней
я
уехал
в
Токио.
それからは、正月実家に帰ったときに毎年会うくらいだったけど
После
этого
мы
виделись
только
раз
в
год,
когда
приезжали
домой
на
Новый
год.
何年かして、お前が仕事辞めて東京に来た
Через
несколько
лет
ты
бросил
работу
и
приехал
в
Токио.
家に居候して、確か、1年位いたと思う
Ты
жил
у
меня,
кажется,
около
года.
お互いバイトすらせず、毎日一緒にパチンコばっかり行ってた
Мы
оба
нигде
не
работали
и
каждый
день
ходили
в
патинко.
あの頃、将来のことなんて何も考えてなかった
Тогда
мы
совсем
не
думали
о
будущем.
また学生の頃に戻ったみたいに、毎日遊べるって、はしゃいでた
Мы
радовались,
что
снова
можем
проводить
время
вместе,
как
в
школьные
годы.
それからしばらくして、お前が仕事見つけるって出て行って
Потом
ты
нашел
работу
и
съехал,
俺もなんとなく焦りだして、音楽ではやっていけないかもって
а
я
начал
немного
паниковать,
думая,
что,
возможно,
у
меня
ничего
не
получится
с
музыкой.
頭のどっかで思いながらも、自分にできることが音楽しかなくて
Где-то
в
глубине
души
я
понимал,
что
кроме
музыки
я
ничего
не
умею,
やっと真面目に音楽に向き合いだした
и
наконец-то
начал
серьезно
заниматься
музыкой.
あれから、10年くらい経つ
С
тех
пор
прошло
около
десяти
лет.
今はたまに電話で話すくらいだ
Сейчас
мы
изредка
созваниваемся.
こうやって思い返してみると、一緒にいる時期と
Оглядываясь
назад,
я
понимаю,
что
мы
то
были
вместе,
то
расставались.
離れている時期を、交互に繰り返してる
Наверное,
так
и
бывает
с
друзьями,
с
которыми
дружишь
долго.
長く付き合う友達って、そういうもんなのかもしれない
Наверное,
так
и
должно
быть
с
давними
друзьями.
きっとどちらかが少し先に大人になって
Кто-то
из
вас
взрослеет
немного
раньше,
いままで一緒にいた奴が、なんか子供に見えてしまう
и
тот,
с
кем
ты
был
раньше
на
равных,
начинает
казаться
ребенком.
そうすると価値観が合わなくなって、自然に離れていく
Ваши
ценности
расходятся,
и
вы
отдаляетесь
друг
от
друга.
そして、しばらく時が経ち、気付くとまた一緒にいる
А
потом,
через
какое-то
время,
вы
снова
вместе.
要は人間として成長するときに、俺たちは離れているんだ
Получается,
мы
расстаемся,
когда
растем
как
личности.
次に会うときに、俺たちはどんな人間になれているんだろう
Кем
мы
станем
к
нашей
следующей
встрече?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
さいごのひ
date de sortie
26-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.