Sukimaswitch - Human Relations - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sukimaswitch - Human Relations




Human Relations
Человеческие отношения
初めて会ったのは、いつだろう?
Когда мы впервые встретились?
はっきりとは覚えてないけど
Честно говоря, не помню,
スモッグ着て一緒に写った写真がうちにあるから
но у меня дома есть фотка, где мы вместе в комбинезонах,
多分、保育園のときだ
так что, наверное, в детском саду.
うちも近所だったし
Мы жили по соседству,
お互いのうちで遊んだのを、なんとなく覚えている
и я смутно помню, как мы играли друг у друга дома.
小学校に入ると、あまり遊ばなくなった
В начальной школе мы почти не общались.
同じクラスになることが無かったし
Мы никогда не были в одном классе,
何より、お前は俺とは住む世界が違う人間だった
да и вообще, ты была как будто из другого мира.
お前は足も速くて、ドッヂボールも強くて
Ты быстро бегала, хорошо играла в вышибалы,
野球だってうまかったし
отлично играла в бейсбол,
おまけに、小学生のクセして、彼女までいた
и, в довершение всего, у тебя даже была девушка, несмотря на то, что ты была всего лишь в начальной школе.
中学1年生になって、初めて同じクラスになった
В седьмом классе мы впервые оказались в одном классе.
本格的に仲良くなったのは、そっからだ
С тех пор мы и стали по-настоящему дружить.
遊ぶのも、いたずらするのも 、先生に怒られるのも
Мы вместе играли, шалили, получали нагоняи от учителей,
恋愛相談も、喧嘩も、とにかく何するんでも一緒だった
делились любовными переживаниями, ссорились словом, все делали вместе.
中一の終わりの頃、中三の先輩の卒業式の日
В конце седьмого класса, в день выпуска девятиклассников,
二人ともそれぞれ、憧れの女の先輩がいて
у нас обоих были девушки-старшеклассницы, в которых мы были влюблены,
最後に花を渡そうって、前の日の部活が終わってから
и мы решили подарить им цветы. После тренировки накануне,
自転車を走らせて、花屋に行った
мы помчались на велосипедах в цветочный магазин.
花なんて買ったことないから、何にも分かんないまま
Мы никогда раньше не покупали цветы, поэтому ничего не понимали,
とにかく背伸びして、一万円分の花束にしようってことになって
и решили, что купим букет за десять тысяч йен, чтобы выглядеть круче.
今考えたら、中一のガキが一万円の花束なんて、生意気すぎるよ
Сейчас, оглядываясь назад, понимаю, что для семиклассников букет за десять тысяч это слишком нагло.
お店の人に見繕ってもらって、出てきた花が
Флорист собрал нам букет,
めちゃくちゃ大きくて、二人して驚いた
и мы оба обалдели от его размеров.
帰り道、自転車にその大きな花束入れて
По дороге домой мы везли эти огромные букеты на велосипедах,
速く走ると、風で散ってしまいそうになるから
и ехали очень медленно, чтобы цветы не разлетелись от ветра.
ゆっくりゆっくり帰った
Мы ехали очень-очень медленно.
お前には話してなかったかもしれないけど
Я, наверное, тебе не рассказывал,
実は家に帰ってから、お袋にひどく怒られた
но когда я вернулся домой, мама меня здорово отругала.
卒業式当日、花を渡す瞬間は、死ぬほどドキドキしたよな
В день выпуска, когда мы дарили цветы, мы жутко волновались, правда?
高校は別々の高校に入った
Мы пошли в разные старшие школы.
お互い部活が忙しくて、なかなか会えなくなった
Мы оба были заняты в своих клубах, и виделись редко.
お前は野球の名門校に入った
Ты пошел в престижную бейсбольную школу.
甲子園目指すって、はりきってた
Ты был полон решимости попасть на Кошиен.
でも練習が厳しすぎて、あれは確か高校2年の時だったと思う
Но тренировки были слишком жесткими, и, кажется, это было во втором классе,
硬式辞めて、軟式野球部に入るって言い出した
ты сказал, что бросаешь бейсбол и переходишь в клуб софтбола.
俺は、お前ならやれる、辞めるなよって、何度も止めた
Я уговаривал тебя не сдаваться, говорил, что у тебя все получится.
でも結局軟式野球部に入ったんだ
Но ты все равно перешел в клуб софтбола.
だけど実は、嬉しかった
Но, если честно, я был рад.
それからまた時間もできて、よく遊ぶようになったし
У тебя появилось больше свободного времени, и мы снова стали часто видеться.
高校卒業して、お前は熊本に行く、俺は東京に行くって言って
После окончания школы ты сказал, что поедешь в Кумамото, а я в Токио.
お互い離れ離れになるのを忘れるかのように
Мы словно пытались забыть о том, что нам придется расстаться,
毎日朝まで遊びまくってた
и каждый день гуляли до утра.
お前が熊本に発つ日、お前何も言わずに行こうとしたろ
В день твоего отъезда в Кумамото ты попытался уехать, ничего мне не сказав.
きっとなんか、照れくさかったんだろうな
Наверное, постеснялся.
でもお前のお母さんが、出発する日を教えてくれた
Но твоя мама сказала мне, когда ты уезжаешь.
朝早起きして、お前の家まで見送りに行った
Я встал рано утром и поехал к тебе, чтобы проводить тебя.
そこで、お互い頑張ろうなって、強く握手した
Мы крепко пожали друг другу руки и пожелали удачи.
初めてだと思う。あんな風に握手したのは
Кажется, мы впервые так пожали друг другу руки.
その数日後に、俺も東京に発った
Через несколько дней я уехал в Токио.
それからは、正月実家に帰ったときに毎年会うくらいだったけど
После этого мы виделись только раз в год, когда приезжали домой на Новый год.
何年かして、お前が仕事辞めて東京に来た
Через несколько лет ты бросил работу и приехал в Токио.
家に居候して、確か、1年位いたと思う
Ты жил у меня, кажется, около года.
お互いバイトすらせず、毎日一緒にパチンコばっかり行ってた
Мы оба нигде не работали и каждый день ходили в патинко.
あの頃、将来のことなんて何も考えてなかった
Тогда мы совсем не думали о будущем.
また学生の頃に戻ったみたいに、毎日遊べるって、はしゃいでた
Мы радовались, что снова можем проводить время вместе, как в школьные годы.
それからしばらくして、お前が仕事見つけるって出て行って
Потом ты нашел работу и съехал,
俺もなんとなく焦りだして、音楽ではやっていけないかもって
а я начал немного паниковать, думая, что, возможно, у меня ничего не получится с музыкой.
頭のどっかで思いながらも、自分にできることが音楽しかなくて
Где-то в глубине души я понимал, что кроме музыки я ничего не умею,
やっと真面目に音楽に向き合いだした
и наконец-то начал серьезно заниматься музыкой.
あれから、10年くらい経つ
С тех пор прошло около десяти лет.
今はたまに電話で話すくらいだ
Сейчас мы изредка созваниваемся.
こうやって思い返してみると、一緒にいる時期と
Оглядываясь назад, я понимаю, что мы то были вместе, то расставались.
離れている時期を、交互に繰り返してる
Наверное, так и бывает с друзьями, с которыми дружишь долго.
長く付き合う友達って、そういうもんなのかもしれない
Наверное, так и должно быть с давними друзьями.
きっとどちらかが少し先に大人になって
Кто-то из вас взрослеет немного раньше,
いままで一緒にいた奴が、なんか子供に見えてしまう
и тот, с кем ты был раньше на равных, начинает казаться ребенком.
そうすると価値観が合わなくなって、自然に離れていく
Ваши ценности расходятся, и вы отдаляетесь друг от друга.
そして、しばらく時が経ち、気付くとまた一緒にいる
А потом, через какое-то время, вы снова вместе.
要は人間として成長するときに、俺たちは離れているんだ
Получается, мы расстаемся, когда растем как личности.
次に会うときに、俺たちはどんな人間になれているんだろう
Кем мы станем к нашей следующей встрече?





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.