Paroles et traduction Sukimaswitch - Ice Cream Syndrome
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ice Cream Syndrome
Ice Cream Syndrome
関係はいたってフラットだ
何でも話せるくらいかな
Our
relationship
is
flat
and
mundane.
We
can
talk
about
anything,
but
that's
it.
付き合いは長いが
何も変わらないよな
We've
been
friends
for
a
long
time
but
nothing
has
changed.
せっかく用意したムードも
茶化されて終わってしまうんだよ
I
create
a
romantic
atmosphere
but
you
always
make
fun
of
me
and
ruin
it.
打ち明けられないまま
カッコもつかないまま
I
can't
confess
my
feelings.
I'm
too
embarrassed.
太陽は暑く照っている
Tシャツが汗ばんでいる
The
sun
is
shining
brightly,
making
my
T-shirt
damp
with
sweat.
ジメッとした僕みたい
いつまでも乾かないや
Just
like
me,
the
air
is
muggy
and
won't
dry
out.
逃げ込んで入ったコンビニ
懐かしいコミックを購入
I
duck
into
a
convenience
store
and
buy
a
nostalgic
comic
book.
君がいればどうかな
一緒に笑えるかな
I
wonder
if
things
would
be
different
if
you
were
here.
Would
we
laugh
together?
もう何年演じているんだろう
親友としてのキャスティング
How
many
years
have
I
been
playing
this
role?
The
friend
who's
secretly
in
love.
距離感はいいんだが
でも本音を言えばツライや
We're
close,
but
it's
hard
to
keep
my
true
feelings
hidden.
相談しやすいっていうけど
いつも君の恋愛トーク
You
say
I'm
easy
to
talk
to,
but
all
you
ever
want
to
talk
about
are
your
love
affairs.
微妙な心の中
バレないようにして
I
try
to
hide
the
turmoil
in
my
heart.
この目の奥に映っている笑顔を
僕だけのモノにしたいんだ
I
want
the
smile
in
your
eyes
to
be
mine
alone.
どうにか焼き付けられないかな
How
can
I
make
this
happen?
そっとファインダーを覗いたら
I
gently
look
through
the
viewfinder.
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
You
seem
much
further
away
than
I
imagined.
いつかは誰かと消えていってしまう
One
day,
you'll
disappear
with
someone
else.
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機
I
look
up
at
the
blue
sky,
where
a
jet
plane
splits
it
in
two.
遥か空へ
夏が飛んでいく
Summer
is
flying
away
into
the
distant
sky.
季節がもう
過ぎていく
The
seasons
are
changing.
陽炎の中で立っている
不器用なだけのボンクラ
I
stand
in
the
heat
haze,
a
clumsy
fool.
ぼやけている世界でも
君だけは歪まないや
The
world
is
blurry,
but
you
remain
clear
in
my
sight.
友情って名前のシンドローム
出口のない永久迷路
Friendship
syndrome—it's
a
never-ending
maze
with
no
exit.
動くのも怖いから
踏み出せないでいる
I'm
too
afraid
to
move,
so
I
remain
stuck.
食べようとしていたはずのアイスクリーム
ベタベタに溶けていたんだ
The
ice
cream
I
was
about
to
eat
melts
sticky
and
gooey.
運命って待ってくれないんだなぁ
Fate
doesn't
wait
for
anyone.
今
会いたい
すぐにでも
I
want
to
see
you
now.
Right
now.
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
I'll
ask
you
out,
seriously
and
sincerely.
そのまま連れ去ってしまえたならもう
If
I
could
just
whisk
you
away,
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも
I
might
finally
have
the
courage
to
tell
you
how
I
feel.
あぁ
そう
ファインダーを覗いたら
Oh,
when
I
look
through
the
viewfinder,
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
I
see
you
so
close,
as
if
you
could
be
mine.
幸せは増えたって減るもんじゃない
Happiness
isn't
finite.
It
can
grow.
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
Every
moment
with
you
would
shine
so
brightly.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.