Paroles et traduction Sukimaswitch - LINE - shinku-kan mix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
LINE - shinku-kan mix
LINE - shinku-kan mix
「せっかく晴れたから」って
You
said,
"It's
a
nice
day,
let's
go
for
a
ride"
言い訳をひとつ放り投げ
And
with
that
excuse,
you
threw
one
care
to
the
wind
ガレージから勢い任せ
With
great
force,
you
sped
out
of
the
garage
目的地は南へ
Your
destination
was
south
踏み込んでいくペダルは海の方
You
pressed
down
on
the
pedal,
heading
towards
the
sea
地図なんて見ない決められたようなルートはイヤ
You
didn't
look
at
a
map,
you
didn't
want
to
follow
a
set
route
誰かの轍は足が取られて困る
You
didn't
want
to
follow
in
someone
else's
footsteps,
you
wanted
to
be
free
一心不乱に描く一直線ラインは
Single-mindedly,
you
drew
a
straight
line
余所見をすれば転んで途切れそうだ
But
if
you
looked
away,
you
might
fall
and
break
the
line
コンマ2秒の未来へ2つの車輪で進め!
Head
towards
the
future,
even
if
it's
just
by
a
fraction
of
a
second,
with
two
wheels!
Yeah...
Yeah!
Yeah...
Yeah!
とにかく漕げ
Just
keep
pedaling
通り過ぎていった時間の
The
way
you
perceive
the
time
that
has
passed
捉え方で"現在"が変わっていく
Changes
your
"present"
歴史とするか
Do
you
make
it
history?
過去とみなしていくのか
Or
do
you
consider
it
the
past?
誰かが僕に悟した
Someone
once
enlightened
me
偉人たちの名言でさえも
Even
the
famous
quotes
of
great
people
口をついてこぼした台詞
ただのワンシーンだろう?
Are
just
words
that
came
out
of
their
mouths,
just
one
scene
out
of
their
lives
そろそろ僕にも出番が来る頃かなぁ
Maybe
it's
my
turn
to
take
the
stage
去っていく景色がスピード上げていく
The
scenery
you're
leaving
behind
speeds
up
新しい世界が身体を突き刺す
A
new
world
pierces
your
body
向かい風を裂いてハンドルが導いていく
The
handlebars
guide
you
as
you
tear
through
the
headwind
Yeah...
Yeah!
Yeah...
Yeah!
時の流れを縫い止め
Stitch
together
the
flow
of
time
他人が歴史と名付ける
Others
may
call
it
history
でも僕はそこに価値を見出しはしない
But
I
don't
see
any
value
in
that
ただ息を切らしこの瞬間を塗り替える
I'll
just
keep
panting
and
repaint
this
moment
一心不乱に描く一直線ラインは
Single-mindedly,
you
draw
a
straight
line
僕にしか見れない絶景へ続く
Leading
to
a
magnificent
view
that
only
you
can
see
コンマ2秒の未来へ現在を切り開いていけ!
Head
towards
the
future,
even
if
it's
just
by
a
fraction
of
a
second,
and
carve
out
the
present!
Yeah...
Yeah!
Yeah...
Yeah!
必死で漕げ
Pedal
with
all
your
might
死ぬまで漕げ
Pedal
until
you
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.