Sukimaswitch - ゲノム - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - ゲノム




ゲノム
Genome
毎日がルーティーンワーク
Every day is a routine
刺激など必要もない
No need for excitement
安定って言葉をこよなく愛している
I love the word "stable" dearly
モニターの前が僕のステージ
My stage is in front of a monitor
また今日もキーボードを叩く
I'm typing on a keyboard again today
これが存在意義なんだ
This is my raison d'etre
これこそ望んだ未来
This is the future I wished for
マイカップの容量なら
As for the capacity of my coffee cup
十二分に把握している
I can grasp it quite well
収まりきるものを
I select and pour only things
選択(チョイス)して注いでいこう
That can fit in
かき混ぜ溶かしたんだ
I stir and dissolve
情熱に任せ転んだ日々
Those days I tripped over, leaving everything to my passion
ぬるいアメリカンコーヒーが
Lukewarm American coffee
喉元を過ぎてゆく
Passes through my throat
壊せ 壊せ 臆病で日和った心臓を
Break, break my cowardly heart that plays it safe
暴け 暴け 塗りたくって覆ったそのツラを
Expose, expose that face you covered up
期待しないって見切ってしまったなら
If you've given up on expectations
その瞬間がジ? エンド
That moment is the end
壊せ 暴け 壊せ
Break, expose, break
時どき襲いかかる 脳を刺すような耳鳴り
Sometimes a piercing ringing assaults my brain
「お前のピークはこんなもんか?」なんて囁く
Whispering "Is this all you've got?"
固めたはずのポリシーに
Cracks are forming in my hardened policy
ヒビが入って軋んでいる
It's creaking
押し殺した感情が 喉元で鳴いている
Suppressed emotions are crying out in my throat
叫べ 叫べ 膨れ上がって歪んだ衝動を
Shout, shout your inflated and distorted impulses
砕け 砕け 己がプログラムした常識を
Smash, smash your self-programmed common sense
暗い狭い部屋でイメージした
In a dark, small room, I imagined
いつかのあの桃源郷
The paradise of those days
叫べ 砕け 叫べ
Shout, smash, shout
生命体にとっての唯一定めがあるとすれば
If there is one fixed destiny for living beings
"死に行くため生きること"
"To live in order to die"
ただそれだけなのかもしれない
That's all it may be
だけど生き様を選ぶのは、自分だ
But it's up to me, myself, to choose how I live
壊せ 壊せ 臆病が作った概念を
Break, break the concepts created by cowardice
暴け 暴け 天使の顔した悪魔を
Expose, expose the devil with the face of an angel
叫べ 叫べ プライド... あれ? それってなんだっけ?
Shout, shout pride... hey, what was that again?
砕け 砕け ここでシャットダウンしてる暇はねぇ!
Smash, smash no time to be shutting down here!
憂いて足掻いて藻掻いて
Worry, struggle, squirm
この身に潜んだ遺伝子を解放して
Release the genes lurking in this body
走れ 走れ 走れ
Run, run, run





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.