Sukimaswitch - パラボラヴァ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - パラボラヴァ




パラボラヴァ
Parabolava
そうだな 例えて言うなら 宇宙から叫びたい気分
As an example, I feel like shouting from space
君を見つけた僕は そうさもう無敵
I found you, so yeah, I'm now invincible
どうにも待ち切れなくて 予定より早くに到着
I couldn't wait any longer, so I arrived early
吐息が宝石みたいに 反射(ひか)ってちょっと奇跡
Your breath is like a jewel, reflecting light, it's a miracle
もうすぐ約束の時間だ
Our promised time is almost here
ほらyeah 君の香りがする
Oh yeah, I can smell your scent
精一杯両手を横に広げ パラボラのようにして君を受け止めたい
I'll spread my arms wide like a parabola and catch you
すぐ会いたい もう1分1秒が 長く感じるんだ
I want to see you soon, every second feels like an eternity
ごめんねとはにかむ笑顔を 内緒で想像(イメージ)して鼻歌うたおう
I'm sorry, I can't help but imagine your shy smile and hum a tune
そう ah こんなメロディを 君は気に入るかな
Ah, I wonder if you'd like this melody
どうかな 僕が立ってる 足元は不安定に見えるかい
How do I look? Do I seem clumsy standing here?
それでも君の居場所を、未来を描きたい
Even so, I want to create a place for you, to envision our future
時を止めたいだなんて 今は思わないんだよ
I don't want to stop time right now
歳を重ねる君を ずっと見ていたい
I want to watch you grow older
人は嬉しい時「もう死んでもいいや」って言う
When people are happy, they say, "I could die right now."
けどノー! 真実は違うはずさ
But no! The truth is different
出会うってことの本当の意味を 知ったら生きてることが素敵に思えた
When I learned the true meaning of meeting you, living became wonderful
抱き合いたい もう1分1秒も 離れたくないんだ
I want to hold you, every second, I don't want to be apart
使い古された言葉だけど 僕の全力を懸けて包み込みたい
It's a cliché, but I want to wrap you in all my love
これこそ愛 キスしたい たまんなく君を求めているんだよ
This is love, I want to kiss you, I crave you so much
降り注ぐ喜びの色を集めよう
Let's gather all the colors of joy
Oh世界が 輝きを増して ついに目覚める
Oh, the world is shining brighter, finally awakening
精一杯両手を横に広げ パラボラのようにして君を受け止めたい
I'll spread my arms wide like a parabola and catch you
すぐ会いたい もう1分1秒も 無駄にしたくないんだ
I want to see you soon, I don't want to waste a single second
しわくちゃになっても笑いあってる そんなの想像(イメージ)して鼻歌うたおう
I imagine us laughing together, even when we're wrinkled, and I hum a tune
ほら ah こんなメロディを 君と2人で
Ah, this melody, just for you and me
波長を合わせて 僕ら 2人で
Matching our wavelengths, just the two of us
突き抜ける空に 鐘が鳴り響く
A bell rings in the soaring sky





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.