Sukimaswitch - ユリーカ - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - ユリーカ - Live




ユリーカ - Live
Eureka - Live
交差点あふれる人の波
Waves of people overflow the intersection
絶え間なくすれ違う影法師
Silhouettes passing each other without end
自分の輪郭がどんなか 見えない
Cannot see the shape of my own silhouette
本音など決して晒さないで
Never exposing my true feelings
適当にブラフをバラ撒いてさ
Just scattering bluffs casually
守り続けてきたスペースは 小さくて脆い
The space I have protected has been narrow and fragile
地球儀回しても そこに僕はいない
I am not there when the globe is turned
そんなことしたって結局無意味だ
Ultimately, it is meaningless to do so
上がって 昇って 空を貫いて
Ascending and soaring, piercing through the sky
世界を見下ろす高度まで
To an altitude where I can overlook the world
叫んで 唸って 鋼鉄の心臓で
Cries and roars, in a heart of steel
目指した先は無重力だ
Weightlessness is the destination
あの頃描いていた青い写真
The blue pictures I drew back then
破り損なってもここにいて
Even though they are torn, I am here
ちっぽけなプライドも捨てきれず 解せない
Pride is too petty to be discarded, and I cannot understand
うつむいて足元見つめるなら
I should now abandon the ground where I stand
今、立っている大地を無くせばいい
If I keep my face down and my eyes on my feet
常識で丸めた概念を 捨てて テイクオフ
Drop the concept of common sense, and take off
小さな一歩を 踏み出すも良いけど
It's good to take a small step
いっそ違ったベクトルへ飛ぶんだ
But instead, I will fly in a different direction
現状の 天井を 決めてしまわないで
Do not set the ceiling in the current situation
限界を知りたくなんてないや
I don't want to know the limit
地平線 水平線 イメージは果てしなく
The horizon and the waterline, the image goes on and on
頭ん中は無限大だ
My mind is infinite
「...心の中に住み着いている
"...The weak parasite that lives in my heart
女々しい寄生虫が僕の行く手を
I thought it was blocking my path
遮っていると思っていたんだけど
But I realized that I created it
それすらも自分が作り上げた
When I realized it was an illusion
幻想だと気づいた時 胸の淀みが
The stagnation in my chest
スーっと消えた音がしたんだ」
Suddenly disappeared with a sigh"
上がって 昇って 宇宙を貫いて
Ascending and soaring, piercing through the universe
世界が霞むほど遠く
So far away that the world fades away
叫んで 唸って 臨界を突破して
Cries and roars, breaking through the critical point
目に見える先は無重力だ
Weightlessness is what I can see
さぁ どんな自分が見えるかな?
Now, what kind of myself will I see?





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.