Paroles et traduction Sukimaswitch - ユリーカ - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
交差点あふれる人の波
Waves
of
people
overflow
the
intersection
絶え間なくすれ違う影法師
Silhouettes
passing
each
other
without
end
自分の輪郭がどんなか
見えない
Cannot
see
the
shape
of
my
own
silhouette
本音など決して晒さないで
Never
exposing
my
true
feelings
適当にブラフをバラ撒いてさ
Just
scattering
bluffs
casually
守り続けてきたスペースは
小さくて脆い
The
space
I
have
protected
has
been
narrow
and
fragile
地球儀回しても
そこに僕はいない
I
am
not
there
when
the
globe
is
turned
そんなことしたって結局無意味だ
Ultimately,
it
is
meaningless
to
do
so
上がって
昇って
空を貫いて
Ascending
and
soaring,
piercing
through
the
sky
世界を見下ろす高度まで
To
an
altitude
where
I
can
overlook
the
world
叫んで
唸って
鋼鉄の心臓で
Cries
and
roars,
in
a
heart
of
steel
目指した先は無重力だ
Weightlessness
is
the
destination
あの頃描いていた青い写真
The
blue
pictures
I
drew
back
then
破り損なってもここにいて
Even
though
they
are
torn,
I
am
here
ちっぽけなプライドも捨てきれず
解せない
Pride
is
too
petty
to
be
discarded,
and
I
cannot
understand
うつむいて足元見つめるなら
I
should
now
abandon
the
ground
where
I
stand
今、立っている大地を無くせばいい
If
I
keep
my
face
down
and
my
eyes
on
my
feet
常識で丸めた概念を
捨てて
テイクオフ
Drop
the
concept
of
common
sense,
and
take
off
小さな一歩を
踏み出すも良いけど
It's
good
to
take
a
small
step
いっそ違ったベクトルへ飛ぶんだ
But
instead,
I
will
fly
in
a
different
direction
現状の
天井を
決めてしまわないで
Do
not
set
the
ceiling
in
the
current
situation
限界を知りたくなんてないや
I
don't
want
to
know
the
limit
地平線
水平線
イメージは果てしなく
The
horizon
and
the
waterline,
the
image
goes
on
and
on
頭ん中は無限大だ
My
mind
is
infinite
「...心の中に住み着いている
"...The
weak
parasite
that
lives
in
my
heart
女々しい寄生虫が僕の行く手を
I
thought
it
was
blocking
my
path
遮っていると思っていたんだけど
But
I
realized
that
I
created
it
それすらも自分が作り上げた
When
I
realized
it
was
an
illusion
幻想だと気づいた時
胸の淀みが
The
stagnation
in
my
chest
スーっと消えた音がしたんだ」
Suddenly
disappeared
with
a
sigh"
上がって
昇って
宇宙を貫いて
Ascending
and
soaring,
piercing
through
the
universe
世界が霞むほど遠く
So
far
away
that
the
world
fades
away
叫んで
唸って
臨界を突破して
Cries
and
roars,
breaking
through
the
critical
point
目に見える先は無重力だ
Weightlessness
is
what
I
can
see
さぁ
どんな自分が見えるかな?
Now,
what
kind
of
myself
will
I
see?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.