Paroles et traduction Sukimaswitch - リチェルカ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溜めこんでしまったら
If
you've
been
stuffing
things
away,
頭をクリーンアップしよう
Let's
clean
up
your
head.
この今の状況を
This
current
situation,
スイッチングアウトして
Switch
it
out.
手持ちの道具から
Equip
your
most
useful
tools,
役に立つもん装備して
From
your
inventory.
地図さえないダンジョンへ
Heading
into
a
dungeon
さぁ繰り出すぞ
Without
even
a
map,
言うなれば人生は
Let's
get
this
started.
手の込んだRPG
So
to
speak,
life
失敗も後悔も
Is
an
elaborate
RPG.
ポジティブに復活
Mistakes
and
regrets,
次々迫り来る
Revive
yourself
with
positivity.
否応無しの選択に
Faced
with
choices,
今日もイエスかノーか
Whether
we
like
it
or
not,
悩まされる
Today
too,
yes
or
no,
臆病だって挑むしかない
We're
troubled.
モンスターはわらわら涌いてくる
Even
if
we're
scared,
we
have
to
try.
流れる戦いの
Monsters
are
swarming.
テーマにノッて
Get
on
board
with
the
theme,
オーライ
自由に
Of
this
flowing
battle.
身体中に
駆け巡れ熱き血潮
Alright,
freely,
優に何億通り?
Let
the
blood
pulse
through
your
body.
謎解きの鍵は
Probably
billions,
一瞬の閃きの中に
The
key
to
the
puzzle,
ゼロからイチを見つけよう
Lies
within
a
moment's
flash
of
insight.
セリフに潜んでいる
Let's
find
the
one
within
the
zero.
手がかりを網羅して
Discover
the
clues,
横着しようもんなら
Hidden
within
the
dialogue.
迷宮入り
ジ・エンド
If
we
slack
off,
さしずめ関係も無いような
We'll
get
lost
in
the
labyrinth,
the
end.
フレーズを整理整頓して
As
if
it
were
irrelevant,
注意力と感覚で次の段階へ
Let's
organize
the
phrases.
錯綜する無数のポイントは
Take
the
next
step,
止め処なくまだまだ増えていく
With
concentration
and
perception.
点と点を結んで
Countless
points
will
emerge,
浮かび上がるモノ
Increasing
endlessly.
そうクロスワードを解いていくように
Just
like
solving
a
crossword
puzzle,
スカッとしたいって欲望を満たして
Solving
the
desire
to
feel
refreshed.
遂に大チャンス到来!?
Finally,
the
big
chance
arrives!?
経験値を稼げ
Earn
experience
points.
覚醒したヤツに怖いものはない
Those
who've
awakened
have
nothing
to
fear.
さらに一つ上のステージへ
Moving
on
to
the
next
stage.
オーライ
自由に
Alright,
freely,
突き進め熱き道を
Charge
through
the
burning
road.
オーライ
その発想で
Alright,
with
that
idea,
勝利に沸き立つ景色を
To
a
scene
bursting
with
victory.
どうだい?
スペクタクルストーリー
How's
that?
A
spectacular
story,
謎解きの旅は
The
journey
of
solving
mysteries
これからも続いていく
Will
continue
on.
エンディングは自分次第だぜ!
The
ending
depends
on
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.