Paroles et traduction Sukimaswitch - 虹のレシピ - backing track
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
虹のレシピ - backing track
Rainbow Recipe - Backing Track
インテリジェンスをまとった中身の足りない言葉はいらない
I
don't
need
your
intelligent
but
empty
words,
皮を剥いだら味気なくて萎えてしまう
When
you
peel
them,
they're
tasteless
and
withered.
体で感じたいのなら理論(セオリー)よりもグルーヴがルール
If
you
want
to
feel
it
in
your
body,
groove
is
the
rule,
not
theory.
くだらないもんを耳に流し込むヒマはない
I
don't
have
time
to
listen
to
nonsense,
互いに持ち寄った無数の素材(フレーズ)から選りすぐって
We'll
sort
through
the
countless
materials
(phrases)
we've
brought,
悲しみ味わった涙のスパイスを少々加えてみたら
And
add
a
little
spice
of
tears
that
we've
tasted.
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
Listen
to
the
round
rainbow,
beyond
the
speed
of
sound.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Let
me
feel
the
thoughts
between
the
lines
in
L-R.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
I'll
play
a
clear
sound
that
transcends
genres.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
I
want
you
to
receive
it,
even
if
you
don't
remember
it
all,
落とさずに持っていてよ
Keep
it
close.
時には熟すまで寝かすのも重要だ
Sometimes
it's
important
to
let
it
ripen,
かき混ぜるタイミングは経験と感覚次第
The
timing
of
mixing
depends
on
experience
and
intuition.
見た目が気になってなにかと飾り付けてしまうけど
I'm
worried
about
the
appearance
and
tend
to
decorate
it,
本質はいつだってつまらないプライドの影に身を潜めている
But
the
essence
is
always
hiding
in
the
shadow
of
trivial
pride.
飛ばすよ
回るレインボゥ
意識の彼方
I'll
play
the
spinning
rainbow,
beyond
the
reach
of
consciousness.
中心はブレないで
永遠に奏でてよ
Don't
let
the
center
waver,
play
it
forever.
歌うよ
跳ねるラインを
高くて辛くても
I'll
sing
a
bouncy
line,
even
if
it's
high
and
difficult.
諦めんな
少しズルしてもいいから
Don't
give
up,
even
if
you
cheat
a
little.
君の声が必要
I
need
your
voice.
響くよ
丸いレインボゥ
音速の彼方
Listen
to
the
round
rainbow,
beyond
the
speed
of
sound.
この行間の想いをL-Rで感じさせて
Let
me
feel
the
thoughts
between
the
lines
in
L-R.
鳴らすよ
クリアなサウンド
ジャンルを超えて
I'll
play
a
clear
sound
that
transcends
genres.
届けたいな
全部覚えてなくてもいいから
I
want
you
to
receive
it,
even
if
you
don't
remember
it
all,
上げるよ
さらにゲインを
無限の彼方
Let's
raise
the
gain
further,
into
infinity.
君の住んでいる街を瞬く間に包んで
Let's
envelop
the
city
you
live
in,
in
an
instant.
伝えよう
高鳴る振動
空気を震わして
Let's
convey
the
resonant
vibration,
shaking
the
air.
メロディが降り注ぐよ
The
melody
will
shower
down.
確かに光り輝く、七色
Surely
shining
brightly,
in
seven
colors.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Oohashi
Album
虹のレシピ
date de sortie
20-09-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.