Sukimaswitch - Akatsuki No Uta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - Akatsuki No Uta




Akatsuki No Uta
Akatsuki No Uta
もう ずいぶん経ったなぁ こんな時間に
It's been a long time since then, at this hour
現実感もない 寝不足になったような 感じで
Lacking a sense of reality, feeling like I've been sleep deprived
天井を見つめながら 君の温度を 思い出していた
Staring at the ceiling, recalling your warmth
多くを 欲しがったら 揺らぐ バランス
If I had been less demanding, our balance wouldn't have wavered
崩した向こうには 僕らの抜け殻と
On the other side of our collapse lies our empty shells and darkness
本当に堕ちていったなぁ 起き上がるのも イヤになるよな
We've truly fallen, even the thought of getting up has become a burden
大切にしたくて 言葉で縛って がんじがらめ
I wanted to keep you safe, tying you down with words
絡まった中には 君の影も 見当たらない
But in the tangled mess, I can't even find your shadow
守ろうとした 手のひらで 握りつぶしてしまうよ
I tried to protect you with my own hands, but I only ended up crushing you
ただ 君がいればいいのに こらえ切れず こぼしていた
All I wanted was for you to be there, but I couldn't hold back the tears
夜が 少し 遠くなっていた
The night grew evermore distant
いつだって 茶化しては
We used to tease each other
からかいあっていた はずなのに いつの間にか
And make fun of each other, so when did it change?
冗談に聞こえなくなって 気付けば 君は 泣き出していた
Your jokes stopped seeming funny, and before I knew it, you were crying
散々迷ってさ 君が選んだ
After much deliberation, you made your choice
サボテンだって そう、簡単に ダメにしてしまったなぁ
Even a cactus, you said, you couldn't help but destroy
愛情を注いでいれば 花も咲く 信じこんでいた
I believed that if I gave it enough love, it would bloom
思えばそうだ 僕は 鏡越しの自分 を見ていた
In retrospect, it's clear that I was only looking at my own reflection
君が見ていたのは 紛れもなく だったのに
You were seeing me, but I was only seeing myself
差し込んだ 月明かりは 僕の前で 消えていくよ
The moonlight disappears before my eyes
ぎこちなくてもいいから そっと 抱きしめられたなら
Even if it's awkward, if only I could hold you close
夜が ひっそり 座り込んでいた
The night quietly settled in
守ろうとした 手のひらで 握りつぶしてしまうよ
I tried to protect you with my own hands, but I only ended up crushing you
ただ 君さえいればいいのに こらえ切れず こぼしていた
All I wanted was for you to be there, but I couldn't hold back the tears
夜が 少し、動き出していた
The night was beginning to stir





Writer(s): 常田 真太郎, 大橋 卓弥


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.