Paroles et traduction Sukimaswitch - Akatsuki No Uta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Akatsuki No Uta
Akatsuki No Uta
もう
ずいぶん経ったなぁ
こんな時間に
It's
been
a
long
time
since
then,
at
this
hour
現実感もない
寝不足になったような
感じで
Lacking
a
sense
of
reality,
feeling
like
I've
been
sleep
deprived
天井を見つめながら
君の温度を
思い出していた
Staring
at
the
ceiling,
recalling
your
warmth
多くを
欲しがったら
揺らぐ
バランス
If
I
had
been
less
demanding,
our
balance
wouldn't
have
wavered
崩した向こうには
僕らの抜け殻と
闇
On
the
other
side
of
our
collapse
lies
our
empty
shells
and
darkness
本当に堕ちていったなぁ
起き上がるのも
イヤになるよな
We've
truly
fallen,
even
the
thought
of
getting
up
has
become
a
burden
大切にしたくて
言葉で縛って
がんじがらめ
I
wanted
to
keep
you
safe,
tying
you
down
with
words
絡まった中には
君の影も
見当たらない
But
in
the
tangled
mess,
I
can't
even
find
your
shadow
守ろうとした
手のひらで
握りつぶしてしまうよ
I
tried
to
protect
you
with
my
own
hands,
but
I
only
ended
up
crushing
you
ただ
君がいればいいのに
こらえ切れず
こぼしていた
All
I
wanted
was
for
you
to
be
there,
but
I
couldn't
hold
back
the
tears
夜が
少し
遠くなっていた
The
night
grew
evermore
distant
いつだって
茶化しては
We
used
to
tease
each
other
からかいあっていた
はずなのに
いつの間にか
And
make
fun
of
each
other,
so
when
did
it
change?
冗談に聞こえなくなって
気付けば
君は
泣き出していた
Your
jokes
stopped
seeming
funny,
and
before
I
knew
it,
you
were
crying
散々迷ってさ
君が選んだ
After
much
deliberation,
you
made
your
choice
サボテンだって
そう、簡単に
ダメにしてしまったなぁ
Even
a
cactus,
you
said,
you
couldn't
help
but
destroy
愛情を注いでいれば
花も咲く
と
信じこんでいた
I
believed
that
if
I
gave
it
enough
love,
it
would
bloom
思えばそうだ
僕は
鏡越しの自分
を見ていた
In
retrospect,
it's
clear
that
I
was
only
looking
at
my
own
reflection
君が見ていたのは
紛れもなく
僕
だったのに
You
were
seeing
me,
but
I
was
only
seeing
myself
差し込んだ
月明かりは
僕の前で
消えていくよ
The
moonlight
disappears
before
my
eyes
ぎこちなくてもいいから
そっと
抱きしめられたなら
Even
if
it's
awkward,
if
only
I
could
hold
you
close
夜が
ひっそり
座り込んでいた
The
night
quietly
settled
in
守ろうとした
手のひらで
握りつぶしてしまうよ
I
tried
to
protect
you
with
my
own
hands,
but
I
only
ended
up
crushing
you
ただ
君さえいればいいのに
こらえ切れず
こぼしていた
All
I
wanted
was
for
you
to
be
there,
but
I
couldn't
hold
back
the
tears
夜が
少し、動き出していた
The
night
was
beginning
to
stir
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 常田 真太郎, 大橋 卓弥
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.