Paroles et traduction Sukimaswitch - Hare Tokidoki Kumoiri
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hare Tokidoki Kumoiri
Occasionally Cloudy
「いい天気だね」
"It's
a
nice
weather,"
君が言うから「本当だね」と答える
You
said,
so
I
replied,
"Yes,
it
really
is."
今日の空のこと話題にしたなら心がふっと近くなる
If
we
talk
about
today's
sky,
our
hearts
suddenly
become
closer
together.
歩道を歩く
所々で水たまりが邪魔する
Walking
on
the
sidewalk,
there's
a
puddle
of
water
here
and
there.
君と手を繋いで飛び越えてみる
太陽の光が舞う
I
hold
your
hand
and
jump
over
it;
the
sunlight
dances.
次の季節が香り始める
The
next
season
begins
to
smell.
その変化に抗うように
Resisting
that
change,
"暑かった日々を忘れないで"と最後の力
振り絞って照らす
The
sun
shines
with
all
its
might,
shouting,
"Don't
forget
the
hot
days!"
空は見上げるたびそっと
色や模様うつり変わって
The
sky
silently
changes
its
colors
and
patterns
every
time
I
look
up,
それはもう僕らの毎日のようだね
And
that's
just
like
our
daily
life.
繰り返さないからもっと
この日この時この瞬間
Because
it
doesn't
repeat
itself,
I
want
to
cherish
each
day,
each
moment,
思い上がらずに刻みつけていたいよ
Without
being
presumptuous.
宇宙まですぐ届く高さで泳いでいる魚たち
Fish
swim
at
a
height
that
reaches
the
universe.
そういえば昨日は鈍色の空
どこに潜っていたんだろう?
Speaking
of
that,
where
were
they
hiding
yesterday
under
the
dull
sky?
激しい雨にも耐えぬいた木の葉
The
leaves
of
the
tree
withstood
the
heavy
rain.
へっちゃらな顔で伝えている
They
proudly
tell
me
that.
やりきれないと逃げ出すことで救われるくらいなら
そんな未来は必要(いら)ない
If
I
can
be
saved
by
giving
up
when
I
can't
stand
it
anymore,
then
I
don't
need
that
kind
of
future.
今日も誰かが空の下
泣いて笑って悔しがって
Today,
too,
someone
under
the
sky
cries,
laughs,
regrets,
恋したり落ち込んだりして暮らしている
Falls
in
love,
gets
depressed,
and
lives
their
life.
満たされない何かがあって得られる喜びがあると思う
I
believe
that
because
there's
something
that
doesn't
get
fulfilled,
there's
happiness
that
can
be
found.
少なくとも、今の僕はそうだよ
At
least,
that's
what
I
think
now.
君が僕の方を振り返って
その思草(しぐさ)がたまらなくて
The
way
you
turn
to
me
and
smile
is
unbearable.
幸せはいつもそうやって傍にいる
Happiness
is
always
there,
just
like
that.
移り変わっていく空の下
僕らいつまでもこの瞬間
Under
the
changing
sky,
we
will
forever
embrace
this
moment,
抱きしめながら
ふたり歩いていこう
And
walk
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Oohashi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.