Sukimaswitch - Ice Cream Syndrome - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - Ice Cream Syndrome




Ice Cream Syndrome
Ледяной Синдром
関係はいたってフラットだ 何でも話せるくらいかな
Наши отношения абсолютно ровные, Мы можем обо всем поговорить, но
付き合いは長いが 何も変わらないよな
Мы долго вместе, но ничего не меняется
せっかく用意したムードも 茶化されて終わってしまうんだよ
Я стараюсь создать романтическую атмосферу, но ты всегда смеешься и портишь все
打ち明けられないまま カッコもつかないまま
Я не могу признаться, и я не знаю, как себя вести
太陽は暑く照っている Tシャツが汗ばんでいる
На солнце жарко, и я потею в футболке
ジメッとした僕みたい いつまでも乾かないや
Мы как этот влажный день, который не хочет заканчиваться
逃げ込んで入ったコンビニ 懐かしいコミックを購入
Я убегаю в магазин и покупаю старые комиксы
君がいればどうかな 一緒に笑えるかな
Было бы здорово, если бы ты была рядом и мы смеялись вместе
もう何年演じているんだろう 親友としてのキャスティング
Сколько лет я играю эту роль? Роль просто друга
距離感はいいんだが でも本音を言えばツライや
Наше расстояние устраивает нас, но, если честно, это мучает меня
相談しやすいっていうけど いつも君の恋愛トーク
Ко мне легко обратиться за советом, но ты всегда говоришь о своей любви к другим
微妙な心の中 バレないようにして
Я тщательно скрываю свои чувства
この目の奥に映っている笑顔を 僕だけのモノにしたいんだ
Я хочу, чтобы улыбка, которую я вижу в твоих глазах, принадлежала только мне
どうにか焼き付けられないかな
Как мне ее запечатлеть?
そっとファインダーを覗いたら
Я осторожно смотрю в видоискатель
想像よりずっとずっと遠くに君がいる気がした
Ты находишься дальше, чем я думал
いつかは誰かと消えていってしまう
Когда-нибудь ты исчезнет с кем-нибудь другим
見上げれば青い空真っ二つに割ってくジェット機
Я смотрю на голубое небо, которое разрезает реактивный самолет
遥か空へ 夏が飛んでいく
Лето улетает вдаль
季節がもう 過ぎていく
Время уходит
陽炎の中で立っている 不器用なだけのボンクラ
Я стою в мираже в виде неуклюжего глупца
ぼやけている世界でも 君だけは歪まないや
Мир размыт, но ты не выглядишь искаженной
友情って名前のシンドローム 出口のない永久迷路
Дружба - это синдром с именем, Вечный лабиринт без выхода
動くのも怖いから 踏み出せないでいる
Я боюсь двигаться, поэтому я не могу сделать шаг
食べようとしていたはずのアイスクリーム ベタベタに溶けていたんだ
Мороженое, которое я собирался съесть, растаяло и стало липким
運命って待ってくれないんだなぁ
Судьба не может ждать меня
会いたい すぐにでも
Сейчас я хочу видеть тебя больше, чем когда-либо
いつになくマジメな声で誘い出してみようかな
Может быть, мне стоит пригласить тебя куда-нибудь и быть серьезным
そのまま連れ去ってしまえたならもう
Может быть, если я украду тебя, я смогу передать свои чувства
勢いで抱え込んだ想いも伝えられるかも
Силой
あぁ そう、ファインダーを覗いたら
Да, когда я загляну в видоискатель
手が届きそうなほどそばに君が見えたらいいな
Было бы неплохо увидеть тебя рядом
幸せは増えたって減るもんじゃない
Счастья никогда не бывает много
君とならどんな一瞬だって煌めいてみえる
С тобой каждый момент будет сиять





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.