Paroles et traduction Sukimaswitch - Mr. Kite (Shinku-kan Mix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mr. Kite (Shinku-kan Mix)
Mr. Kite (Shinku-kan Mix)
代わり映えのしない道
A
familiar
path
I
tread,
いつものように猫背で駅へと向かう
Hunched
over
as
I
make
my
way
to
the
station,
as
always.
月曜日の朝は街に
On
Monday
mornings,
the
city
is
filled
with
リセットしきれない気持ちが泳いでいた
Emotions
that
can't
be
reset.
混み合った車両は鬩ぎ合っていて
The
crowded
train
carriage
churns,
隣の人の香水の匂いに嫌気がさした
The
perfume
of
the
person
next
to
me
is
suffocating.
もう一方では足を踏まれた人が騒いでいる
On
the
other
side,
someone
is
making
a
fuss
about
being
stepped
on.
巻き込まれないようにと吊り革を見つめた
To
avoid
getting
involved,
I
stare
at
the
handrail.
知らないふり
見えないふり
気づかないふり
Pretend
not
to
know,
pretend
not
to
see,
pretend
not
to
notice.
出る杭は打たれるという
"The
nail
that
sticks
out
gets
hammered
down,"
they
say.
そのバイブル通りそっと身を潜め暮らす日々
Following
that
creed,
I
live
my
days
hidden
away.
幼い頃からそうさ
It's
been
that
way
since
childhood.
「もういいかい?」って聞かれて
When
asked,
"Are
you
ready?"
「まだだよ」って隠れていた
I'd
hide
and
say,
"Not
yet."
(知らないふり)
悔しさなんて今更抱かない
(Pretend
not
to
know)
I've
given
up
on
holding
onto
regrets.
(見えないふり)
自分の限界くらいは疾うにわかってるつもり
(Pretend
not
to
see)
I've
long
since
recognized
my
own
limitations.
(気づかないふり)
流れていく景色を覗き込む度
(Pretend
not
to
notice)
As
I
watch
the
scenery
drift
by,
頭の奥で誰かの声がする
A
voice
echoes
in
my
mind.
「僕らは例えるなら
時を待つカイトだ
"'We
are
like
kites,
waiting
for
the
right
time
to
fly.
向かい風を捉えたなら
大地を蹴り跳べ!
If
you
catch
the
headwind,
leap
into
the
sky!
目を閉じちゃいけない
突き刺さる風で
Don't
close
your
eyes,
even
though
the
wind
stings,
例え涙が溢れ出ようとも
Even
if
tears
stream
down
your
face.
高く舞えば舞うほど
広がっていく世界
The
higher
you
soar,
the
wider
the
world
becomes."
ふと我にかえった瞬間に
恐怖心が襲うけど
Suddenly,
I
come
to
my
senses,
and
fear
grips
me.
飽くなき執念を
見定めろ目標を
But
I
focus
my
gaze,
quenching
my
insatiable
desire
for
そうすれば未来がその糸を引いてくれる
The
future
that
will
guide
me
and
pull
me
forward.
導いてくれる...」
Leading
me
along..."
頭の奥の方から
「もういいかい?」って僕に尋ねる声
From
the
depths
of
my
mind,
a
voice
asks,
"Are
you
ready?"
僕は胸の中で「もういいよ!」って強い眼差しで、答えた
With
a
strong
gaze,
I
answer
from
the
depths
of
my
heart,
"Yes,
I'm
ready!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋卓弥, 常田真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.