Sukimaswitch - Revival - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - Revival




Revival
Revival
九月の終わりの晴れ間は夏がまだ残っていて
The September sunshine is summer lingering still,
照りつける日差しと共に追憶を連れてくる
Bringing memories with its glare, a nostalgic thrill.
夕立が過ぎ去った空 「ソフトクリームのようだね」と
After the storm, the sky, "like soft serve ice cream," you said,
入道雲指さした君に会いたいなぁ
As we pointed at the cumulus clouds overhead.
揺れる揺れる 心と心がまた揺らいでいる
My heart flutters, as memories resurface and stir,
受け入れたつもりでいたのに
Though I thought I had accepted and moved on.
いつの間にか 記憶も存在も
Unbeknownst to me, the memories and your presence,
手が届かないとこに隠すようにして
Were hidden away, out of reach, in essence.
はぐらかしてた
I had been evasive,
時が解決してくれるとよく耳にするけれど
For time heals all wounds, so I've heard it said,
でも 解決が"忘れること"なら
But if the healing means forgetting,
僕はそれを望んじゃいない
Then that's not what I'm seeking.
思い出は時に曖昧で 美しくすり替わっていく
Memories can be hazy, romanticized, and replaced,
それでもいい そうだとしても忘れたくない
But even so, I refuse to let them fade.
祭囃子 打ちあがる花火 人ごみの中
At the festival, amidst the fireworks and throng,
行こうよ!って僕の手を引く
You took my hand and said, "Let's go along!"
嬉しいことを 小さな身体全部で
Through your tiny frame, you expressed your joy,
伝えようとしてくれる君がたまらなく
Unbeknownst to you, it filled me with a tender ploy.
愛おしかった
You were so precious,
君に会いたいなぁ
I miss you so dearly.
風に乗って 香る金木犀が僕に伝えている
The fragrance of osmanthus carried by the breeze imparts,
もう夏は終わってるんだよ、と
That summer has ended, it's time to restart.
いつの日にかこの季節を越えて
One day, I hope to move beyond this season,
歩き出せたなら また記憶の中で
To walk again, to find solace in reason.
そっと笑って
And then, I'll smile softly,





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.