Paroles et traduction Sukimaswitch - ガラナ (album ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ガラナ (album ver.)
Гуарана (альбомная версия)
最近体調は悪かないが心臓が高鳴って参っている
В
последнее
время
чувствую
себя
неплохо,
но
сердце
бешено
колотится.
炎天下の後押しでもって僕のテンションは急上昇フルテンだ
Под
палящим
солнцем
моё
настроение
взлетает
до
небес!
勇気次第でもうさ、距離なんか自由自在だって燃えている
Если
набраться
храбрости,
расстояние
— не
помеха,
я
весь
горю!
キッスしたい唇狙ってターゲット絞って急接近してやるんだ!
Хочу
поцеловать
твои
губы,
прицеливаюсь,
приближаюсь!
"要は有言実行"...出来るなら苦労はしねぇ
"Главное
— действовать"...
Легко
сказать,
но
сложно
сделать.
実際そうはいかんよ?
君を前にしちゃきっと固まってる
На
самом
деле
все
не
так
просто.
Перед
тобой
я
точно
остолбенею.
肝心なとこでいつだって臆病の虫が泣き出して
В
самый
ответственный
момент
трусость
берет
верх,
一歩前に踏み出せずに情けないぜ
何してんだ!
И
я
не
могу
сделать
шаг
вперед.
Эх,
что
же
я
делаю?!
「伝わんないさ、どうせ無理だ」って決め付けているその前に
Прежде
чем
решить,
что
"у
меня
не
получится,
это
бесполезно",
カッコなんか気にしなくていいや
この想いを止めるな!
Не
думай
о
том,
как
выглядишь,
просто
не
дай
этому
чувству
угаснуть!
大体なんにしたって中途半端
ヘラズ口ばっか吠えている
В
основном
я
вечно
не
доделываю
дела
до
конца,
только
и
умею,
что
болтать.
一体全体欲しいものはなんだ?
優柔不断じゃ勝利なんかもう得られんぞ
Чего
же
я
на
самом
деле
хочу?
С
такой
нерешительностью
мне
не
победить.
もう何回恋してんの?
諦めて素通りして
Сколько
раз
я
уже
влюблялся?
Перестань
сдаваться
и
проходить
мимо.
消極的人格を飼いならしてないでここで脱ぎ捨てろ!
Не
позволяй
своей
пассивности
управлять
тобой,
сбрось
ее
оковы!
成功の影にいつだって憂いはつきものってもんだ
За
успехом
всегда
следует
тень
печали.
昨日と今日が雨ならば明日はきっと晴れ渡るや
Если
вчера
и
сегодня
шел
дождь,
то
завтра
обязательно
будет
солнце.
二の足を踏んでちゃ無理だって脳ミソでは解っているのだ
Я
понимаю,
что
если
буду
колебаться,
то
ничего
не
выйдет.
結果ばっか考えなくていいや
この想いよ曇るな!
Не
думай
о
результате,
пусть
это
чувство
не
померкнет!
完成した愛の延長線上には栄光と希望に満ちた楽園がある
В
конце
пути
завершенной
любви
нас
ждет
рай,
полный
славы
и
надежды.
追い求めた理想を現実に変えていくんだ
Я
хочу
превратить
свою
мечту
в
реальность.
ビビるんじゃねーぞ
エンジン全開だ!
Не
бойся,
полный
вперед!
肝心なことが何かって心臓の奥に問い質して
Спроси
свое
сердце,
что
для
тебя
действительно
важно,
一歩前に踏み出したら今しかないぜ、叫ぶんだ!
Сделай
шаг
вперед,
сейчас
самое
время,
кричи!
最高潮の恋は熱く実って君の中で弾けるんだ
Наша
любовь
достигнет
своего
апогея
и
расцветет
в
тебе.
カッコなんかもうどうだっていいや
この想いを止めるな!
Мне
уже
все
равно,
как
я
выгляжу,
просто
не
дай
этому
чувству
угаснуть!
この想いよ、負けるな!
Не
дай
этому
чувству
победить
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Oohashi
Album
夕風ブレンド
date de sortie
29-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.