Paroles et traduction Sukimaswitch - ガラナ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最近体調は悪かないが心臓が高鳴って参っている
Recently,
my
health
has
been
fine,
but
my
heart
is
palpitating
炎天下の後押しでもって僕のテンションは急上昇フルテンだ
With
a
scorching
sun
at
my
back,
my
tension
is
soaring
high
勇気次第でもうさ、距離なんか自由自在だって燃えている
With
enough
courage,
distance
becomes
a
mere
trifle
キッスしたい唇狙ってターゲット絞って急接近してやるんだ!
I
aim
for
the
lips
that
I
wish
to
kiss,
and
I
approach
boldly
"要は有言実行"...出来るなら苦労はしねぇ
"Actions
speak
louder
than
words"...
but
if
it
were
that
easy,
I
wouldn't
be
struggling
実際そうはいかんよ?
君を前にしちゃきっと固まってる
In
reality,
it's
not
that
simple.
In
front
of
you,
I
freeze
up
tight
肝心なとこでいつだって臆病の虫が泣き出して
At
the
crucial
moment,
my
cowardly
self
always
starts
to
cry
一歩前に踏み出せずに情けないぜ
何してんだ!
Unable
to
take
a
step
forward,
I
feel
pathetic.
What
am
I
doing?
「伝わんないさ、どうせ無理だ」って決め付けているその前に
Before
you
tell
me
"It's
impossible,
it
won't
get
through,"
カッコなんか気にしなくていいや
この想いを止めるな!
Forget
about
appearances.
Don't
let
these
feelings
stop!
大体なんにしたって中途半端
へらず口ばっか吠えている
Whatever
I
do,
it's
half-hearted.
All
I
do
is
bark
empty
threats
一体全体欲しいものはなんだ?優柔不断じゃ勝利なんかもう得られんぞ
What
do
I
really
want?
I
can't
win
if
I'm
so
indecisive
もう何回恋してんの?
諦めて素通りして
How
many
times
have
I
fallen
in
love?
I
just
give
up
and
walk
away
消極的人格を飼いならしてないでここで脱ぎ捨てろ!
Stop
coddling
your
passive
self
and
shed
it
now!
成功の影にいつだって憂いはつきものってもんだ
They
say
that
worry
always
follows
the
shadow
of
success
昨日と今日が雨ならば明日はきっと晴れ渡るや
If
yesterday
and
today
were
rainy,
tomorrow
will
surely
be
sunny
二の足を踏んでちゃ無理だって脳ミソでは解っているのだ
My
brain
knows
that
I
can't
succeed
if
I
hesitate
結果ばっか考えなくていいや
この想いよ曇るな!
Forget
about
the
outcome.
Don't
let
these
feelings
fade!
完成した愛の延長線上には栄光と希望に満ちた楽園がある
The
extension
of
a
complete
love
leads
to
a
paradise
filled
with
glory
and
hope
追い求めた理想を現実に変えていくんだ
I
will
turn
the
ideal
that
I
have
pursued
into
reality
ビビるんじゃねーぞ
エンジン全開だ!
Don't
be
afraid.
Full
speed
ahead!
肝心なことが何かって心臓の奥に問い質して
Ask
your
heart
what
is
truly
important
一歩前に踏み出したら今しかないぜ、叫ぶんだ!
Take
a
step
forward
and
seize
the
moment.
Shout
it
out!
最高潮の恋は熱く実って君の中で弾けるんだ
A
love
at
its
peak
will
bloom
passionately
and
burst
within
you
カッコなんかもうどうだっていいや
この想いを止めるな!
Forget
about
appearances.
Don't
let
these
feelings
stop!
この想いよ、負けるな!
Don't
give
up
on
these
feelings!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.