Paroles et traduction Sukimaswitch - ガラナ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
最近体調は悪かないが心臓が高鳴って参っている
В
последнее
время
чувствую
себя
неплохо,
но
сердце
бешено
колотится.
炎天下の後押しでもって僕のテンションは急上昇フルテンだ
Под
палящим
солнцем
моё
настроение
взлетает
до
небес.
勇気次第でもうさ、距離なんか自由自在だって燃えている
Всё
зависит
от
смелости,
расстояние
— не
помеха,
я
весь
горю!
キッスしたい唇狙ってターゲット絞って急接近してやるんだ!
Хочу
поцеловать
твои
губы,
прицеливаюсь,
приближаюсь!
"要は有言実行"...出来るなら苦労はしねぇ
"Главное
— действовать"...
Легко
сказать,
да
трудно
сделать.
実際そうはいかんよ?
君を前にしちゃきっと固まってる
На
самом
деле
всё
не
так
просто.
Перед
тобой
я
точно
остолбенею.
肝心なとこでいつだって臆病の虫が泣き出して
В
самый
ответственный
момент
трусливый
червячок
внутри
меня
начинает
хныкать,
一歩前に踏み出せずに情けないぜ
何してんだ!
И
я
не
могу
сделать
шаг
вперёд.
Как
же
это
жалко!
Что
я
творю?!
「伝わんないさ、どうせ無理だ」って決め付けているその前に
Прежде
чем
решить,
что
"всё
равно
ничего
не
получится",
カッコなんか気にしなくていいや
この想いを止めるな!
Не
думай
о
том,
как
выглядишь,
просто
не
останавливай
это
чувство!
大体なんにしたって中途半端
へらず口ばっか吠えている
В
основном,
я
во
всём
половинчатый,
только
языком
трепать
горазд.
一体全体欲しいものはなんだ?優柔不断じゃ勝利なんかもう得られんぞ
Чего
я
вообще
хочу?
С
такой
нерешительностью
победы
мне
не
видать.
もう何回恋してんの?
諦めて素通りして
Сколько
раз
я
уже
влюблялся?
Хватит
сдаваться
и
проходить
мимо.
消極的人格を飼いならしてないでここで脱ぎ捨てろ!
Не
держи
в
узде
свою
пассивность,
сбрось
её
здесь
и
сейчас!
成功の影にいつだって憂いはつきものってもんだ
За
успехом
всегда
следуют
печали,
это
закон.
昨日と今日が雨ならば明日はきっと晴れ渡るや
Если
вчера
и
сегодня
был
дождь,
то
завтра
обязательно
выглянет
солнце.
二の足を踏んでちゃ無理だって脳ミソでは解っているのだ
Мой
разум
понимает,
что
если
буду
колебаться,
то
ничего
не
получится.
結果ばっか考えなくていいや
この想いよ曇るな!
Не
думай
о
результате,
пусть
это
чувство
не
угасает!
完成した愛の延長線上には栄光と希望に満ちた楽園がある
В
конце
пути
завершённой
любви
ждёт
рай,
полный
славы
и
надежды.
追い求めた理想を現実に変えていくんだ
Я
претворю
свою
мечту
в
реальность.
ビビるんじゃねーぞ
エンジン全開だ!
Не
бойся,
полный
вперёд!
肝心なことが何かって心臓の奥に問い質して
Спроси
своё
сердце,
что
для
тебя
важнее
всего,
一歩前に踏み出したら今しかないぜ、叫ぶんだ!
Сделай
шаг
вперёд,
сейчас
или
никогда,
кричи!
最高潮の恋は熱く実って君の中で弾けるんだ
Любовь
в
самом
разгаре,
горячая
и
яркая,
расцветает
в
тебе.
カッコなんかもうどうだっていいや
この想いを止めるな!
Плевать,
как
это
выглядит,
просто
не
останавливай
это
чувство!
この想いよ、負けるな!
Это
чувство,
не
сдавайся!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.