Sukimaswitch - ソングライアー - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - ソングライアー




ソングライアー
Song Liar
ランキングトップの芸術家 量産に走ればレベルダウン
Artists at the top of the charts, if you rush into mass production, you will level down
ポップス ロックに フュージョン ジャズ "愛の伝道師"って呼ばれたい
I want to be called a "preacher of love" in pop, rock, fusion, and jazz
相当なテクニックとヒラメキで秀逸な転調もお手のモン
With considerable technique and inspiration, outstanding modulation is also a piece of cake
ほらハイセンスなサウンドが世間を揺るがせるイメージだ
See, the high-sense sound shakes the world, that's the image
最新作の期待度が上々だなんて言われれば
If you are told that the expectations for the latest work are high
フェンダー マーティン ギブソン グレッチ 最強の感覚で捻り出す
Fender Martin Gibson Gretsch squeeze out with the strongest feeling
16のファンキーなカッティングか はたまたスローなバラードか
Is it the funky cutting of 16 or the slow ballad?
右脳を伝っていくフレーズは細胞に浸透していく
The phrases that go through the right brain penetrate the cells
ナンバーワン 時代の申し子
Number one, child of the times
突き刺すようなプレッシャーと戦っているんだ 当然の評価です
Fighting against such intense pressure is a natural assessment
スーパースター 世界を変えてよ
Change the world, superstar
任せといてベイベー! 不可能なんて辞書にない
Leave it to me, baby! Impossible is not in my dictionary
純粋なんて昔話 大金握り語る美談
Purity is a thing of the past, talking about a beautiful story with a lot of money
満身創痍だとしてもストイックな自分は嫌いじゃない
Even if I'm full of wounds, I don't hate my stoic self
Sか? Mか? ってよく言うが快楽の瞬間は同じ顔しているんだ
S or M? They often say, but the moment of pleasure has the same face
欲望に勝る物はおそらく何も存在しない
There is probably nothing that surpasses desire
いつかの少年が問いかけてくるんだ
The boy from the past asks
「いつまで、自分に嘘をつくつもりですか?」
“How long are you going to lie to yourself?”
情熱に満ちた汚れなき面影
A pure face full of passion
どこへ...
Where...
オンリーワン 稀代のマエストロ
One and only, maestro of the century
おだてられたモンキーはアホなフリして愛想振りまいている
The flattered monkey acts like an idiot and flirts
シューティングスター 未来を照らしてよ
Shooting star, light up the future
手に入れたトロフィーやこの勲章は粘土細工です
The trophies and medals I got are made of clay
ナンバーワン 時代の申し子
Number one, child of the times
突き刺すようなプレッシャーと戦っているんだ 何も知らんでしょう
Fighting against such intense pressure, they don't know anything
本当は 現代の落とし子
In fact, a child of modern times
迷走したベイベー 自分っていったい誰なんでしょう
Lost baby, who am I?





Writer(s): 常田 真太郎, 大橋 卓弥


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.