Paroles et traduction Sukimaswitch - ハナツ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
この世に生まれ出た瞬間に
実は抱えていたモノがあるんだ
At
the
moment
we
are
born
into
this
world,
there
is
something
we
carry
inside
us.
どこの誰もがそれを持っているけど
気付かないまま過ごしていたり
Each
and
every
one
of
us
has
it,
but
many
do
not
notice
it
and
simply
pass
their
days.
姿かたちサイズも様々
真ん丸なのは一つも無いんだ
It
comes
in
all
shapes
and
sizes;
there
is
not
a
single
one
that
is
perfectly
round.
他人(ひと)と比べる必要もなくて
色や模様は自由につけていく
There
is
no
need
to
compare
it
to
others;
its
colors
and
patterns
are
created
freely.
磨けば磨くほど鋭く
願えば願うほど輝く
As
we
polish
it,
it
becomes
sharper;
as
we
make
wishes,
it
grows
brighter.
卵のようにたくましくて脆い
潰さずに温められたら
Like
an
egg,
it
is
both
strong
and
delicate.
If
only
we
could
keep
it
warm
without
crushing
it.
僕たちは待っているばかりで
何時(いつ)だって傍観者だ
We
just
wait
and
wait;
we
are
always
bystanders.
流星みたく
英雄(ヒーロー)が現れると信じている
We
believe
that
a
hero
like
a
meteor
will
appear.
でも
どこかの誰かじゃなく
自分でありたいと想って
But
I
decided
that
I
do
not
want
to
be
someone
else;
I
want
to
be
myself.
意気込んで
躓いて
転がっても
挑んでいく
I
walk
with
determination,
I
stumble,
I
fall,
but
I
try
anyway.
靴紐を固く結んで
I
tie
my
shoelaces
tightly.
夢見た未来や苦悩を栄養にして
涙の数だけ大きくなる
Using
my
dreams
of
the
future
and
my
present
troubles
as
sustenance,
I
grow
with
each
tear
I
shed.
向き合えた分だけ重くなり
ぶつかり合うたび頑丈(つよ)くなっていく
The
more
I
confront
it,
the
heavier
it
becomes;
it
becomes
stronger
with
every
collision.
目指せば目指すほど孤独で
走り続けるほど弱さを知る
The
more
I
strive,
the
lonelier
I
feel;
the
more
I
keep
running,
the
weaker
I
become.
息苦しくて膝を着いた時
意識の向こうで響いていた
When
I
was
breathless
and
had
fallen
to
my
knees,
I
listened
to
the
distant
resonance.
夜空を彩っているのは
一番星じゃなく
The
night
sky
is
not
lit
by
a
single
star,
星屑
ひとつひとつが光を放つ
but
by
millions
of
tiny
specks
of
light,
each
emitting
its
own
radiance.
そう
周りを見渡したら
いつもの笑顔があって
Then
I
look
around
and
my
usual
smile
greets
me.
行くぞ!って
大声で
僕の名を
呼んでいる
“Let’s
go!”
it
shouts,
calling
out
my
name.
奥歯を噛んでグッと踏み込んで
I
grit
my
teeth
and
take
a
huge
step.
僕たちは待っているばかりじゃ
いつまでも傍観者だ
We
are
not
just
waiting,
and
we
will
not
remain
bystanders
forever.
熱き思い
英雄(ヒーロー)になれると信じた時
When
we
believe
that
we
can
become
heroes,
with
hearts
filled
with
passion,
胸に抱えていたモノが
今、殻を破って
the
thing
we
have
carried
in
our
hearts
finally
breaks
free
広がって
空一面に舞い上がる
and
spreads
its
wings
to
paint
the
sky.
ひとつひとつが煌めいて
星屑が描いた舞台(ステージ)
Each
of
us
shines
brightly;
the
scattered
specks
of
light
create
a
single
stage.
消えないで
瞬いて
共に叫んで
駆け出していく
They
twinkle,
refusing
to
fade,
and
our
voices
rise
together
as
we
charge
ahead.
この時間(とき)よ
永遠に続いていけ!
May
this
moment
last
forever!
このままどうか終わらないで
Please
do
not
let
it
end.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
LINE
date de sortie
11-11-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.