Sukimaswitch - マリンスノウ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - マリンスノウ




マリンスノウ
Marine Snow
僕は孤独の海 放り出されて
I was cast adrift in a sea of loneliness
もうさ 溺れてしまうのかなぁ
Am I going to drown now?
とはいえ這い上がれない
But I can't climb back up
どうせ堕ちるなら朽ちて 深海魚のエサになれ
If I'm going to fall, I might as well rot and become food for the deep-sea fish
君のこと 空気みたいだと思っていた
I thought you were like the air to me
失くしたら息苦しくて
When you disappeared, I couldn't breathe
体がただ沈んでゆく 遠ざかっていく空 群青に埋まっていく
My body just sank and sank, disappearing into the distance, swallowed by the azure depths
僕らもっと色濃く混ざりあえていたなら
If only we had blended together into something more vivid
君のいない海を逃れようとしたけど
I tried to escape the sea without you
想い出の重さで泳げない
But I couldn't swim with the weight of the memories
存在を愛情に求めていた
I sought my existence in your love
行為はカタチだけになっていた
My actions became mere gestures
感覚が鈍っていく 何も聴こえない
My senses dulled; I couldn't hear anything
目を閉じてるかもわからない
I may have even closed my eyes
君のしぐさ 君の中のぬくもり
Your gestures, the warmth within you
浮かんでは消えていくんだ
They surfaced and vanished
世界が今断ち切られて 藻掻けば絡まり 絶望に染まっていく
The world is severed now, and as I struggle, I become entangled and stained with despair
僕がもっと君の瞳を見ていられたなら
If only I had gazed into your eyes for longer
誰もいない闇は記憶だけ残して
The darkness where no one exists takes only my memories
僕から全てを奪っていく
And robs me of everything
体がただ沈んでゆく 涙も叫びも深海がさらっていく
My body just sank and sank; my tears and cries were swept away by the depths
どうせならもう抜け殻になってしまえば
If only I could become an empty shell
ずっとこのまま時間を超えて 深い意識の淵漂っていられたら~
If only I could drift eternally in the depths of my unconscious mind, transcending time
僕は一人 此処で生まれ変われるのかなぁ
Can I be reborn here, all alone?
君のいない海で生きていこうとしたけど
I tried to live in a sea without you
想い出の重さで、泳げない
But I couldn't swim with the weight of the memories





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.