Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ムーンライトながら号でまったりとコーヒーを飲む
Sipping
coffee
on
the
Moonlit
Express
ウインドウの向こう側
暗い闇の駿河湾だ
Outside
the
window,
the
dark,
vast
expanse
of
Suruga
Bay
たいてい冬の間には日没後
Usually,
during
winter
nights
全身見渡せるよオリオン
You
can
see
the
entire
constellation
of
Orion
方針をめぐって専務とトラブル
Had
a
disagreement
with
my
boss,
couldn't
handle
it
anymore
もう嫌になって少し遠くに逃亡
So
I
decided
to
escape,
just
for
a
little
while
将来有望って期待されて調子に乗ってた
Everyone
had
high
hopes
for
me,
thought
I
could
handle
anything
不甲斐ないなぁ
辛いなぁもう...
But
now
it's
too
much,
it's
suffocating...
快速臨時トレイン
蒲郡越え順調
The
express
train
runs
smoothly,
passing
by
Gamagori
眠ろうとしたけど
カフェインでさえて苦悩
Tried
to
sleep,
but
the
caffeine
keeps
me
awake,
and
my
mind
races
就寝ナイトタイム
思い出に浸ろう
Time
to
close
my
eyes
and
let
the
memories
wash
over
me
あの子は今どうしてるんだろう?
I
wonder
what
she's
up
to
now?
送電線に沿って走るほど
サンデイモーニンへ向かう揺りかご
We'll
pass
by
the
power
lines
as
we
head
towards
Sunday
morning
リクライニングを倒して寝るモード
Recline
my
seat
and
try
to
get
some
sleep
セミコンパートメントシートがなくなってしまってブルー
It's
a
shame
they
don't
have
semi-compartment
seats
anymore
つまんないなぁ
せまいなぁもう
It's
uncomfortable,
and
it's
too
narrow
ムーンライトながら号でそっと帰るカントリーホーム
Heading
home
on
the
Moonlit
Express
相変わらずのんびりで、景色も変わっていないや
It's
as
calm
and
peaceful
as
ever,
and
the
scenery
hasn't
changed
a
bit
来週までステイ?
そんな悠長なのはノー
Maybe
I
can
stay
for
a
week?
But
I
can't
take
it
easy
for
that
long
着いたらお茶してさっと戻ろう
I'll
have
some
tea
when
I
arrive,
then
head
right
back
おばちゃん
イビキがものすごいの
The
woman
next
to
me
is
snoring
terribly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 大橋 卓弥, 常田 真太郎
Album
ナユタとフカシギ
date de sortie
04-11-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.