Sukimaswitch - ラストシーン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sukimaswitch - ラストシーン




ラストシーン
Last Scene
窓の外に月が浮かぶ 深夜の映画と なんだか寝付けない夜
Looking out the window at the moon floating in the night sky, a movie playing late at night, and a night I can't seem to sleep.
僕の隣 優しい吐息 愛しさが募る 確かなこのぬくもり
Next to me, your gentle breaths, my love for you grows, the warmth of this moment is so real.
「運命」って言葉 信じてないけど
I don't believe in the word "fate,"
それなら君と 出会った偶然は どんなふうに呼べばいいのだろう
but if that's the case, then meeting you by chance, what should I call it?
柔らかくてすぐに 壊れそうな手のひらを
Your hands are so soft and fragile,
ありったけの愛を込めてそっと包み込んだ
and I wrap them gently in my own, filled with all the love I have.
ろくに自分のことも ままならない僕だけど
I'm not very good at even taking care of myself,
僕の両手で 君の世界を ずっと守っていたい
but with both my hands, I want to protect your world, forever.
誰かのこと 想う気持ちが こんなにも僕に力を与えるなんて
I never thought caring for someone could give me so much strength.
限界っていうセリフを盾に やり過ごしてた日々 今では嘘のようだ
The days I hid behind excuses of my own limitations now seem like a lie.
萎れたままで放っておいた夢が
Those withered dreams I had given up on,
君を伝って また息吹き出す そして生きる意味を知る
through you, they start to breathe again, and I find meaning in my life.
この胸の鼓動に 不器用な愛を乗せて
I pour my clumsy love into the beat of my heart,
叫び続けることしか出来ないけれど
and all I can do is keep shouting it out.
一部始終を君に ただ偽りなく見せたい
I want you to see everything I am, with nothing hidden.
僕の背中 君の瞳に どう映りこむかな
How do I appear reflected in your eyes, from behind my back?
どんな映画も 「終」はある
Even movies have an "end,"
でも記憶の中で生き続けていく
but in our memories, they live on.
喜怒哀楽で染まる 僕の生き方すべてが
My life stained with joy, anger, sadness, and happiness,
君の人生の道しるべになれるように
may it become a signpost on your path through life.
そしていつの日にか 幸せを見つけた時
And when, someday, you find happiness,
この想いが 君の心に そっと咲いて欲しい
I hope these feelings bloom softly in your heart.
きっと咲いていて欲しい
I hope they bloom.





Writer(s): 大橋 卓弥, 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.