Sukimaswitch - 星のうつわ 29秒铃声版 - traduction des paroles en anglais




星のうつわ 29秒铃声版
Vessel of the Stars 29 Second Ringtone Version
どうして どうして 泣いて生まれて
My sweet love, why did you come into this world crying?
いつか泣かれて 星になっていくんだろう
And why is it that one day you will die and become a star?
僕らはどうして どうして 教わってないのに
Why is it that neither of us were taught,
涙の流し方は 知ってるんだろう
And yet we both know how to cry?
溢れる雫は 絶え間なく注がれた愛情の証で
The tears that overflow are a testament to the love that has been poured into us without end,
導かれるまま ゆるやかにそっと 伝ってきたんだ
And as we are guided by them, they gently and slowly seep into us.
こころからからだへ からだはこころへ
From my heart to my body, from my body to my heart,
連なるいくつもの 絡み合った らせんの模様
The countless spirals intertwine into a pattern,
そのひとつひとつに 未来が見えたなら 眺めているこの空も
And if I could see the future in each one of them, the sky that I am staring at right now,
ほら 宇宙に見える
Ah, it would seem like the cosmos.
どうして どうして 月はいつでも
Why is it that whenever the moon looks down on me,
何も言わないで 闇を照らしているんだろう
It whispers nothing and simply illuminates the darkness?
僕らはどうして どうして 鼓動の数に
Is that why we know that our heartbeats,
限りがあるってのを知っていて ムダにしちゃうんだろう
Are limited, and yet we waste them?
胸に抱えている器の 大きさに価値を見出すんじゃなくて
It's not the size of the vessel that we carry in our hearts that matters,
その中にある 熱を帯びたタネに "生命(いのち)"を感じたい
But the vibrant seeds that are within it, the "life" that we feel.
どんなに眼を凝らして 自分を見ようとしても
No matter how hard I try to find you, or to understand myself,
ぼやけてよく見えないや そのうち見失ってしまう
My vision blurs, and I lose sight of it all so quickly.
探せば探すほど 散らかしてしまうなら 見様見真似だってこの手で
The more I search, the more I lose my way. So, I will take what I have seen,
そう 作ればいい
And I will make something with my own two hands.
生きるっていうこと それはきっと 少しずつ手放していくこと
To live is to slowly let go.
最後の一つを失うその時 そばにいて 涙をくれる人がいる
And when I lose the very last thing, you will be there, shedding tears for me.
それで嬉しい
And that will make me happy.
こころからからだへ からだはこころへ
From my heart to my body, from my body to my heart,
連なるいくつもの 受け継ぐ らせんの模様
The countless spirals intertwine, and we carry them on.
繰り返されてくことが 永遠だと思えた時 目の前の景色すべてが
When I believed that endless repetition was eternity, all the sights before me,
いま、宇宙になった
In that moment, became the universe.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.