Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
星のうつわ 29秒铃声版
Vessel of the Stars 29 Second Ringtone Version
どうして
どうして
泣いて生まれて
My
sweet
love,
why
did
you
come
into
this
world
crying?
いつか泣かれて
星になっていくんだろう
And
why
is
it
that
one
day
you
will
die
and
become
a
star?
僕らはどうして
どうして
教わってないのに
Why
is
it
that
neither
of
us
were
taught,
涙の流し方は
知ってるんだろう
And
yet
we
both
know
how
to
cry?
溢れる雫は
絶え間なく注がれた愛情の証で
The
tears
that
overflow
are
a
testament
to
the
love
that
has
been
poured
into
us
without
end,
導かれるまま
ゆるやかにそっと
伝ってきたんだ
And
as
we
are
guided
by
them,
they
gently
and
slowly
seep
into
us.
こころからからだへ
からだはこころへ
From
my
heart
to
my
body,
from
my
body
to
my
heart,
連なるいくつもの
絡み合った
らせんの模様
The
countless
spirals
intertwine
into
a
pattern,
そのひとつひとつに
未来が見えたなら
眺めているこの空も
And
if
I
could
see
the
future
in
each
one
of
them,
the
sky
that
I
am
staring
at
right
now,
ほら
宇宙に見える
Ah,
it
would
seem
like
the
cosmos.
どうして
どうして
月はいつでも
Why
is
it
that
whenever
the
moon
looks
down
on
me,
何も言わないで
闇を照らしているんだろう
It
whispers
nothing
and
simply
illuminates
the
darkness?
僕らはどうして
どうして
鼓動の数に
Is
that
why
we
know
that
our
heartbeats,
限りがあるってのを知っていて
ムダにしちゃうんだろう
Are
limited,
and
yet
we
waste
them?
胸に抱えている器の
大きさに価値を見出すんじゃなくて
It's
not
the
size
of
the
vessel
that
we
carry
in
our
hearts
that
matters,
その中にある
熱を帯びたタネに
"生命(いのち)"を感じたい
But
the
vibrant
seeds
that
are
within
it,
the
"life"
that
we
feel.
どんなに眼を凝らして
自分を見ようとしても
No
matter
how
hard
I
try
to
find
you,
or
to
understand
myself,
ぼやけてよく見えないや
そのうち見失ってしまう
My
vision
blurs,
and
I
lose
sight
of
it
all
so
quickly.
探せば探すほど
散らかしてしまうなら
見様見真似だってこの手で
The
more
I
search,
the
more
I
lose
my
way.
So,
I
will
take
what
I
have
seen,
そう
作ればいい
And
I
will
make
something
with
my
own
two
hands.
生きるっていうこと
それはきっと
少しずつ手放していくこと
To
live
is
to
slowly
let
go.
最後の一つを失うその時
そばにいて
涙をくれる人がいる
And
when
I
lose
the
very
last
thing,
you
will
be
there,
shedding
tears
for
me.
それで嬉しい
And
that
will
make
me
happy.
こころからからだへ
からだはこころへ
From
my
heart
to
my
body,
from
my
body
to
my
heart,
連なるいくつもの
受け継ぐ
らせんの模様
The
countless
spirals
intertwine,
and
we
carry
them
on.
繰り返されてくことが
永遠だと思えた時
目の前の景色すべてが
When
I
believed
that
endless
repetition
was
eternity,
all
the
sights
before
me,
いま、宇宙になった
In
that
moment,
became
the
universe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.