Sukimaswitch - 蝶々ノコナ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Sukimaswitch - 蝶々ノコナ




蝶々ノコナ
Moth's Dust
君が出ていった部屋には微かに香りが残ってる
In the room you left, your scent still faintly lingers
グラスについた赤い跡が僕の価値観を壊してく
The crimson stain on the glass shatters my values
考え出すとキリがないから疑問符は付けないことにした
I choose not to raise any questions, for they would lead to endless confusion
君の特別であるために出来ることはなんだろう
I wonder what I can do to be special to you
仕方ないでしょ
It can't be helped
分かっていても蝶々の粉にハマっていく oh
Even knowing it's a trap, I'm drawn to your allure, oh
愛の罠だって言われても 魅惑の味を覚えたら
Though they call it a web of love, once I've tasted its intoxicating nectar
手を伸ばしてしまう 墜ちた僕は虜
I can't help but reach out; I'm captive to your allure
君がいなくなったなら 僕は立つことも出来ない
Without you, I'm unable to stand
やさしく絡むその指先が 僕の本質を狂わせる
Your gentle, entwining fingers drive me to madness
人並みの幸せなんかより この手に収めたいモノがある
I desire something beyond ordinary happiness, something I can hold in my hands
それを夢物語と言うなら 叶えてみせましょう
If you call it a pipe dream, I'll make it a reality
馬鹿げてるでしょ?
It's absurd, isn't it?
笑っておくれよ 路頭に迷った羊を oh
Laugh at me if you must, for I am like a lost sheep, oh
溺れるなよって言われても 果実を一度かじったら
Though I'm warned against drowning, once I've tasted the forbidden fruit
血液に溶けて 君が深く潜り込む
It courses through my veins, and you sink deeply into my being
想いの丈を 口に出したら
If I were to express the depths of my feelings
どんな顔して 君は応えてくれるかな oh
What expression would cross your face, oh?
どうにかして僕がその檻から 救い出してあげたいんだよ
I yearn to rescue you from your own prison
君が望むなら 全部捧げましょう
I would give you everything you desire
愛が欲しいならザクロを一つくれないかい? oh
If you crave love, won't you offer me a pomegranate? oh
僕の手で絞ってあげるよ 口移しで召し上がれ
I'll squeeze it with my own hands and feed you its nectar
飲み干した瞬間に 君もきっと僕とイコール
Once you've drained its essence, you and I will be as one





Writer(s): 常田 真太郎, 大橋 卓弥, 大橋 卓弥, 常田 真太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.