Sul - Диалог - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sul - Диалог




Диалог
Dialogue
Нет желания копаться
No desire to dig
В этом тексте
In this text
Фраза лучше предыдущей
Phrase is better than the previous one
На заметку
For future reference
Самобытность или рыхлость
Originality or looseness
Дело чести
A matter of honor
Ясно в слове, но в процессе
Clear in the word, but in the process
По факту редко
In fact, rarely
Мир построен на сатире
The world is built on satire
Половина на сортире
Half on the toilet
Половина в никотине
Half in nicotine
Еще больше все рутине
Even more so in routine
Нужно мыслить просто шире
You need to think more broadly
Напрягаясь без извилин
Straining without convolutions
Засиделись пассажиры
Passengers have been sitting for a long time
Не остаться бы бессильным
Do not be left helpless
Не важно, кто тут раб или господин
It doesn't matter who is a slave or a master here
Если метишь и желаешь вершин с картин
If you aim and desire peaks from the pictures
Чтобы осознать, не нужен кофеин
To realize, caffeine is not needed
С этим ритмом чую только адреналин
With this rhythm I feel only adrenaline
Все в курсе чья здесь вина
Everyone knows whose fault it is
Или что с радостью ждут
Or what you are waiting for with joy
Сейчас решают уста
Now the lips decide
Или клочок больших сумм
Or a piece of large sums
Длинный диалог
A long dialogue
Затянут в узел годов
Twisted into a knot of years
В этом будет прок
There will be some good in this
Если нет с собою долгов
If you have no debts with you
Длинный диалог
A long dialogue
Затянут в узел годов
Twisted into a knot of years
В этом будет прок
There will be some good in this
Если нет с собою долгов
If you have no debts with you
Длинный диалог
A long dialogue
Затянут в узел годов
Twisted into a knot of years
В этом будет прок
There will be some good in this
Если нет с собою долгов
If you have no debts with you
Длинный диалог
A long dialogue
Затянут в узел годов
Twisted into a knot of years
В этом будет прок
There will be some good in this
Если нет с собою долгов
If you have no debts with you





Writer(s): Llouis, Sul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.