Paroles et traduction Sule B - Cosmogonía
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sé
que
el
camino
es
largo
I
know
the
path
is
long,
pero
veo
tan
cerca
el
trono
but
I
see
the
throne
so
near.
me
se
de
memoria
el
mapa
The
map,
I
know
by
heart,
llegaré
hasta
arriba
yo
solo
I'll
reach
the
top
alone,
my
dear.
Dicen
que
lo
tengo
todo,
They
say
I
have
it
all,
que
será
complicado,
that
it
will
be
tough,
I
know.
aprendí
a
cruzar
entre
coches,
iba
con
los
ojos
cerrados
I
learned
to
weave
through
traffic,
eyes
closed,
long
ago.
Miénteme
sin
mirarme,
Lie
to
me
without
a
glance,
cúlpame
antes
de
irte
blame
me
before
you
leave.
dime
en
que
te
he
fallado
Tell
me
where
I
failed
you,
para
así
poder
redimirme
so
I
can
try
to
achieve.
Dame
un
beso
en
la
boca
del
alma
Kiss
me
on
the
soul's
own
mouth,
tocando
las
palmas
con
canelita
with
cinnamon,
hands
clapping
in
time.
cuando
piensas
que
nada
te
salva
When
you
think
nothing
can
save
you,
Aparece
una
chica
bonita.
a
beautiful
girl
appears,
a
dime.
Cerrando
un
trato
de
miles
de
pavos,
Closing
deals
worth
thousands
of
bucks,
o
pidiendo
un
cigarro
pa
un
porro
or
bumming
a
cigarette
for
a
joint.
contando
mis
penas
entre
dos
colegas
Sharing
my
sorrows
with
two
close
folks,
me
abrazan
y
le
quitan
hierro
they
embrace
me,
burdens
disjoint.
Ni
aun
así
me
consuelo
Even
then,
I
find
no
solace,
se
fuerte
dijeron
"Be
strong,"
they
said,
"you
can.
tu
puedes
con
todo
lo
que
venga
Handle
whatever
comes
your
way,
Dos
huevos
y
al
toro
take
the
bull
by
the
horns,
man."
¿Quién
tiene
miedo
a
los
muertos
Who's
afraid
of
the
dead,
Tu
has
visto
lo
hacen
los
vivos?
when
you've
seen
what
the
living
do?
Cómo
todos
pagué
lo
que
debo,
Like
everyone,
I
paid
what
I
owed,
no
hablo
de
visa,
ni
de
efectivo
not
talking
Visa,
or
cash,
it's
true.
fuimos
pollos
volando
del
nido
We
were
chicks
flying
the
nest,
entre
buitres
leonados
y
águilas
calvas
among
griffon
vultures
and
bald
eagles
too.
Mi
abuela
rezandome
un
salmo
My
grandma
praying
a
psalm
for
me,
Yo
buscandole
un
curro
a
alba
while
I
hustle
to
find
Alba
a
job.
Me
salvaba
ser
sincero,
Being
honest
was
my
saving
grace,
en
la
vida
he
escrito
mentiras
never
wrote
a
lie,
not
a
fib.
Si
en
mi
cuenta
no
quedan
ceros,
If
my
account
runs
out
of
zeros,
como
sea
me
busco
la
vida
I'll
find
a
way,
come
hell
or
high
tide.
En
casa
de
mis
padres
no
falta
comida
At
my
parents'
house,
there's
always
food,
Por
Dios
que
asi
siga
God
willing,
may
it
always
be
so.
En
casa
con
ella,
el
lujo
es
tenerla
en
la
cama
dormida
At
home
with
her,
luxury
is
having
her
asleep
in
our
bed,
you
know.
Si
me
faltas
te
lo
dejo
escrito
If
you're
gone,
I'll
leave
it
written,
te
pongo
un
tweet
hazme
un
favorito
a
tweet
for
you,
make
it
your
fave.
Si
me
faltas
te
saco
una
foto
If
you're
gone,
I'll
take
your
photo,
Te
llevo
en
la
cartera,
al
lao
de
los
porros
keep
it
in
my
wallet,
next
to
the
herb
I
save.
Baby
I
got
it
Baby
I
got
it
Baby
I
got
it,
is
for
you.
Baby
I
got
it,
is
for
you.
Baby
I
got
it
Baby
I
got
it
Baby
I
got
it,
uh,
uh.
Baby
I
got
it,
uh,
uh.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): gabriel fernandez
Album
Neo Noir
date de sortie
27-05-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.