Paroles et traduction Sule B - Louvre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lleno
de
arte,
parece
el
Louvre
I
fill
it
up
with
art,
it
looks
like
the
Louvre
Cada
nueva
frase
mete
más
dinero
al
sobre
Every
new
phrase
puts
more
money
in
the
envelope
Buscaba
la
droga
que
me
equilibre
I
was
looking
for
the
drug
that
would
balance
me
out
Descifrando
el
concepto
de
ser
libre
Deciphering
the
concept
of
being
free
Pintaba
como
Goya
mi
aquelarre
I
painted
my
coven
like
Goya
Volver
de
la
guerra
con
la
cara
de
haber
visto
sangre
Returning
from
war
with
the
face
of
having
seen
blood
En
la
vida
te
vas
a
encontrar
mil
miserables
In
life
you
will
find
a
thousand
wretches
Depende
de
ti
que
llegues
aceptarles
It's
up
to
you
to
accept
them
La
calle
es
mi
Capilla
Sixtina
The
street
is
my
Sistine
Chapel
Está
llena
de
estrellas,
se
ven
desde
la
esquina
It's
full
of
stars,
you
can
see
them
from
the
corner
La
verdad
es
tan
relativa
The
truth
is
so
relative
Lo
que
pa'
mi
es
una
mierda,
otros
les
daría
la
vida
What's
shit
to
me,
others
would
give
their
lives
for
Dolores
de
cabeza
por
sacar
lo
nuevo
Headaches
from
releasing
something
new
En
España
to'
sonaba
a
medievo
In
Spain,
everything
sounded
medieval
Berlina
deportiva
Lanzer
Evo
Lancer
Evo
sports
car
Deja
pista
libre
loco
que
despego
Get
out
of
the
way,
I'm
taking
off
¿Cuánto
hay
en
la
bolsa?
Me
lo
llevo
How
much
is
in
the
bag?
I'm
taking
it
No
me
gustaban
las
reglas
e
inventé
mi
juego
I
didn't
like
the
rules,
so
I
made
up
my
own
game
Servicio
y
talento
como
Diego
Skill
and
talent
like
Diego
Tengo
un
ángel
como
Tego
I
have
an
angel
like
Tego
Te
espero
en
el
Philips
de
Edward
Hopper
I'll
wait
for
you
at
Edward
Hopper's
Philips
Mi
cabeza
en
la
bandeja,
puro
Salomé
My
head
on
a
platter,
pure
Salomé
El
miedo
de
saber
que
lo
que
escribo
se
cumple
The
fear
of
knowing
that
what
I
write
comes
true
Y
que,
si
digo
que
caigo
es
porque
caeré
And
that
if
I
say
I'm
falling,
I
will
fall
Si
hablamos
de
Dios,
algún
día
creeré
If
we
talk
about
God,
someday
I
will
believe
A
los
tres
de
morirme
resucitaré
Three
days
after
I
die,
I
will
rise
Me
haré
rico
Post-Mortem
como
Monet
I
will
become
rich
after
death
like
Monet
Por
la
herida
que
me
hiciste
es
por
donde
sangré
The
wound
you
inflicted
is
where
I
bleed
A
veces
pa'
ganar,
hay
que
perder
Sometimes
to
win,
you
have
to
lose
A
veces
tan
DADA,
otras
Gauguin
Sometimes
so
DADA,
other
times
Gauguin
A
veces
lo
hice
mal
o
eso
es
lo
que
se
creen
Sometimes
I
did
it
wrong,
or
that's
what
they
think
A
veces
fui
Miró,
otras
Andre
Derain
Sometimes
I
was
Miró,
other
times
André
Derain
Manejando
este
Mercedes
Benz
Driving
this
Mercedes
Benz
No
he
cazao'
al
oso
y
ya
he
vendío
la
piel
I
haven't
hunted
the
bear
yet,
but
I've
already
sold
its
skin
Manejando
este
Mercedes
Benz
Driving
this
Mercedes
Benz
Esperando
ver
llover
los
de
cien
Waiting
for
the
hundreds
to
rain
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.