Paroles et traduction Sule B - Louvre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
lleno
de
arte,
parece
el
Louvre
Я
наполняю
её
искусством,
словно
это
Лувр
Cada
nueva
frase
mete
más
dinero
al
sobre
Каждая
новая
фраза
приносит
больше
денег
в
конверт
Buscaba
la
droga
que
me
equilibre
Искал
наркотик,
который
меня
уравновесит
Descifrando
el
concepto
de
ser
libre
Разгадывая
понятие
свободы
Pintaba
como
Goya
mi
aquelarre
Рисовал,
как
Гойя,
свой
шабаш
Volver
de
la
guerra
con
la
cara
de
haber
visto
sangre
Возвращение
с
войны
с
лицом,
видевшим
кровь
En
la
vida
te
vas
a
encontrar
mil
miserables
В
жизни
ты
встретишь
тысячу
жалких
людишек
Depende
de
ti
que
llegues
aceptarles
От
тебя
зависит,
примешь
ли
ты
их
La
calle
es
mi
Capilla
Sixtina
Улица
— моя
Сикстинская
капелла
Está
llena
de
estrellas,
se
ven
desde
la
esquina
Она
полна
звёзд,
их
видно
с
угла
La
verdad
es
tan
relativa
Истина
так
относительна
Lo
que
pa'
mi
es
una
mierda,
otros
les
daría
la
vida
То,
что
для
меня
дерьмо,
другим
— жизнь
бы
отдали
Dolores
de
cabeza
por
sacar
lo
nuevo
Головная
боль
от
создания
нового
En
España
to'
sonaba
a
medievo
В
Испании
всё
звучало
как
в
средневековье
Berlina
deportiva
Lanzer
Evo
Спортивная
Berlina
Lanzer
Evo
Deja
pista
libre
loco
que
despego
Освободи
дорогу,
детка,
я
взлетаю
¿Cuánto
hay
en
la
bolsa?
Me
lo
llevo
Сколько
в
сумке?
Забираю
No
me
gustaban
las
reglas
e
inventé
mi
juego
Мне
не
нравились
правила,
и
я
придумал
свою
игру
Servicio
y
talento
como
Diego
Подача
и
талант,
как
у
Диего
Tengo
un
ángel
como
Tego
У
меня
есть
ангел,
как
у
Тего
Te
espero
en
el
Philips
de
Edward
Hopper
Жду
тебя
в
«Полунощниках»
Эдварда
Хоппера
Mi
cabeza
en
la
bandeja,
puro
Salomé
Моя
голова
на
блюде,
чистая
Саломея
El
miedo
de
saber
que
lo
que
escribo
se
cumple
Страх
от
знания,
что
написанное
мной
сбывается
Y
que,
si
digo
que
caigo
es
porque
caeré
И
что,
если
я
говорю,
что
упаду,
то
я
упаду
Si
hablamos
de
Dios,
algún
día
creeré
Если
говорить
о
Боге,
когда-нибудь
я
поверю
A
los
tres
de
morirme
resucitaré
Через
три
дня
после
смерти
воскресну
Me
haré
rico
Post-Mortem
como
Monet
Разбогатею
посмертно,
как
Моне
Por
la
herida
que
me
hiciste
es
por
donde
sangré
Через
рану,
что
ты
мне
нанесла,
я
истекал
кровью
A
veces
pa'
ganar,
hay
que
perder
Иногда,
чтобы
выиграть,
нужно
проиграть
A
veces
tan
DADA,
otras
Gauguin
Иногда
такой
Дада,
иногда
Гоген
A
veces
lo
hice
mal
o
eso
es
lo
que
se
creen
Иногда
я
делал
это
плохо,
или
так
им
кажется
A
veces
fui
Miró,
otras
Andre
Derain
Иногда
я
был
Миро,
иногда
Андре
Дерен
Manejando
este
Mercedes
Benz
Управляя
этим
Mercedes
Benz
No
he
cazao'
al
oso
y
ya
he
vendío
la
piel
Ещё
не
поймал
медведя,
а
уже
продал
шкуру
Manejando
este
Mercedes
Benz
Управляя
этим
Mercedes
Benz
Esperando
ver
llover
los
de
cien
Жду,
когда
посыпятся
сотни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.