Paroles et traduction Sule B feat. Mumbai Moon - Veneno de Escorpión
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veneno de Escorpión
Scorpion's Poison
Tus
ojos
son
la
puerta
al
cielo
Your
eyes
are
the
door
to
heaven
Tu
cuerpo
es
el
templo
del
guerrero
Your
body
is
a
warrior's
temple
Tus
manos
que
derriten
el
hielo
Your
hands
melt
the
ice
Parece
que
estás
hecha
de
fuego
You
seem
to
be
made
of
fire
Y
tú
y
yo
somos
animales,
no
somos
normales
You
and
I,
we're
animals,
we're
not
normal
Las
demás
no
valen,
ven
te
quiero
a
tí
The
others
are
worthless,
come
here
I
want
you
Perdí
los
modales,
fueron
como
puñales
baby
I
lost
my
manners,
they
were
like
daggers
baby
Pero
te
quiero
a
tí
But
I
want
you
A
tí
porque
es
sábado,
por
tus
piernas
You
because
it's
Saturday,
for
your
legs
Me
siento
un
náufrago
en
tu
cueva
I
feel
like
a
castaway
in
your
cave
A
tí
porque
eres
fuego
quemando
mis
alas
You
because
you're
fire
burning
my
wings
Me
sentía
Neo
esquivando
las
balas
I
felt
like
Neo
dodging
bullets
Dentro
del
agujero
Inside
the
hole
Quién
trajo
las
balas
Who
brought
the
bullets
Yo
ya
estoy
muerto
y
ya
no
quiero
nada
I'm
already
dead
and
I
don't
want
anything
anymore
Quién
trajo
las
balas
Who
brought
the
bullets
Yo
ya
estoy
muerto
y
ya
no
quiero
nada
I'm
already
dead
and
I
don't
want
anything
anymore
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I've
never
been
faithful
to
anything
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
to
me
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I
think
I've
never
been
faithful
to
anything
Veo
pasar
los
aviones
y
me
imagino
el
destino
I
see
the
planes
passing
by
and
imagine
the
destination
Miro
las
nubes
y
me
desvio
del
camino
I
look
at
the
clouds
and
stray
from
the
path
Bebé,
¿te
subes?
Baby,
are
you
getting
on?
Quizá
no
era
nuestro
sino
Maybe
it
wasn't
our
fate
Otra
vez
lunes,
solo
cenando
en
el
chino
Monday
again,
alone
having
dinner
at
the
Chinese
restaurant
No
quiero
vino
ni
rosas
pero
caí
en
ese
hechizo
I
don't
want
wine
or
roses
but
I
fell
under
that
spell
Tú
eres
mi
piedra
preciosa
You
are
my
precious
stone
Hicimos
ventosa
ipso,
facto
We
did
suction
cups,
ipso
facto
Me
dejaste
roto,
un
impacto
You
left
me
broken,
an
impact
No
eres
el
diablo
pero
hicimos
un
pacto
You're
not
the
devil
but
we
made
a
pact
Cuestión
de
feeling,
feeling,
feeling
Matter
of
feeling,
feeling,
feeling
Dentro
de
tu
océano
como
delfines
Inside
your
ocean
like
dolphins
Estamos
chilling,
chilling,
chilling
We
are
chilling,
chilling,
chilling
Solo
envidio
al
sol
que
te
marca
el
bikini
I
only
envy
the
sun
that
marks
your
bikini
Tu
me
querías
matar,
yo
renacer
en
Marte
You
wanted
to
kill
me,
I
was
reborn
on
Mars
Todo
lo
que
perdí
ha
sio
por
amarte
Everything
I
lost
has
been
for
loving
you
Dime
cuándo
sales
que
paso
a
buscarte
Tell
me
when
you
leave
and
I'll
pick
you
up
Mami
voy
a
darte
tu
parte,
qué
arte
Mommy
I'm
going
to
give
you
your
share,
what
art
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I've
never
been
faithful
to
anything
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
to
me
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I
think
I've
never
been
faithful
to
anything
Veneno
de
escorpión
Scorpion's
poison
Tengo
en
el
corazón
I
have
in
my
heart
Veneno
de
escorpión
Scorpion's
poison
Sin
antídoto
ni
solución
Without
antidote
or
solution
Veneno
de
escorpión
Scorpion's
poison
Tengo
en
el
corazón
I
have
in
my
heart
Veneno
de
escorpión
Scorpion's
poison
Sin
antídoto
ni
solución
Without
antidote
or
solution
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
A
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I've
never
been
faithful
to
anything
Vamos
a
repetir
otra
vez
We
are
going
to
repeat
one
more
time
No
me
lo
pares
de
mover
Don't
stop
moving
it
Solo
tú
me
lo
sabes
hacer
Only
you
know
how
to
do
it
to
me
Creo
que
a
nada
nunca
le
he
sido
fiel
I
think
I've
never
been
faithful
to
anything
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Saul Burgos Diez, Jack Seehan, Amit Kewalramani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.