Sule B feat. Kaplan - Viaje a Ninguna Parte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sule B feat. Kaplan - Viaje a Ninguna Parte




Viaje a Ninguna Parte
Trip to Nowhere
No lo puedo ver si no lo enseñas,
I can't see it if you don't show it,
busqué respuestas en tus preguntas.
I looked for answers in your questions.
Yo que entregué mi vida a una causa,
I who gave my life to a cause,
el drama viene cuando esta se vuelve injusta.
the drama comes when it becomes unfair.
Una mentira me puedes contar, sólo una,
One lie you can tell me, just one,
lo tengo claro,
I have it clear,
si estás es para cortar,
if you are is to cut,
que para llorar me quedo con la luna.
that to cry I stay with the moon.
Estoy gritando por mi nuevo tema,
I'm screaming for my new theme,
por esa solución convertida en problema,
for that solution turned into a problem,
por esa mierda que minaba mi autoestima,
for that shit that was undermining my self-esteem,
y que a la vez me hace esforzarme pa' pisar la cima.
and that at the same time makes me strive to step on top.
Tengo la idea de un mundo distinto,
I have the idea of a different world,
tengo una idea equivocada del mundo.
I have the wrong idea about the world.
Yo me creía lo del karma, la vida,
I thought about karma, life.,
lo malo, lo de vuelve junto.
the bad, the come back together.
Siento el frio denso, y el universo dentro,
I feel the dense cold, and the universe inside,
ambos pies en el suelo y noto el vértigo.
both feet on the ground and I feel the vertigo.
Escucho el ritmo de mi interior desfasado,
I listen to the rhythm of my out-of-date inner,
y con el brote acudo al médico.
and with the outbreak I go to the doctor.
Quiero cruzar la frontera, salta en la hoguera,
I want to cross the border, jump on the bonfire,
ver la vida con los codos en la acera,
seeing life with your elbows on the sidewalk,
como el tipo normal que prospera,
like the normal guy who thrives,
o el otro tipo normal que un día se envenena,
or the other normal guy who gets poisoned one day,
se va a la oficina, el mal le domina y mata una docena,
he goes to the office, evil overpowers him and kills a dozen,
no seré yo el que sienta pena.
I won't be the one feeling sorry.
No me verás poner flores en alambradas,
You won't see me putting flowers on wire fences,
no asistiré a que bajen la bandera,
I will not attend the lowering of the flag,
ni veré el llanto mudop en la portada,
nor will I see the crying mudop on the cover,
porque la carne está bien podridia,
because the meat is well rotten,
pero nena, volverás a usarme la memoria de coartada,
but baby, you're gonna use my alibi memory again,
putas expiando sus pecados,
whores atoning for their sins,
fumándose en cenizas sus virtudes,
smoking in ashes his virtues,
jurando en vano por cualquiera.
swearing in vain for anyone.
Te acerca hacia el proceso sin quererlo,
It brings you closer to the process without wanting it,
exigiendo previamente que la culpa quede aparte,
previously demanding that the guilt be set aside,
congelado el pavo pa' gustarte.
frozen the turkey to ' like it.
Daría las llaves de mi reino sólo porque me sorportes,
I would give the keys to my kingdom just because you surprise me,
me hago reconocido, no sostiene evaluarte,
i become recognized, it does not hold to evaluate you,
por eso perdí los papeles y no quiero verte,
that's why I lost the papers and I don't want to see you,
rompo el espejo, que le jodan a la suerte,
I break the mirror, screw the luck,
sólo busco 32 almas más para lucirme.
I'm just looking for 32 more souls to show off.
Gotas de lluvia salpicando en las ventanas,
Raindrops splashing on the windows,
¿Notas ese olor marihuana?
Do you notice that marijuana smell?
Ese aroma que empieza la semana,
That scent that starts the week,
¿Cuánto quieres? me preguntan antes de llenar la tana.
How much do you want? they ask me before filling the tub.
Si escribo es pa' que cale al tuétano,
If I write it is so that it fits to the marrow,
recuerdos de esa noche de verano,
memories of that summer night,
rosas negras si nos vamos,
black roses if we're going,
haremos una fiesta si morimos.
we'll have a party if we die.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.