Sulino & Marrueiro - Pai Sem Coração - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sulino & Marrueiro - Pai Sem Coração




Pai Sem Coração
Отец без сердца
Foi na Arta' Paulista que este fato aconteceu
Случилось это в Арте Паулисте, милая,
Um lavrador certo dia, seu mantimento vendeu
Один фермер, в день погожий, продал свой урожай,
35.000 cruzeiro' foi o quanto arrecebeu'
35.000 крузейро получил он, дорогая,
Quando ele chegou em casa construino' os plano' seu'
Вернувшись домой, планы начал строить,
Pôs o dinheiro na mesa e contando se intreteu
Деньги на стол положил и пересчитывать стал, родная.
Sua filha de 3 ano' ali perto foi chegando
Его дочка трёхлетняя подошла тихонько,
Fazendo agrado pra ele, contente foi perguntando
Ласкаясь к нему, радостно спросила,
Pra que serve esses papel que o senhor está ajuntando'
«Зачем эти бумажки, папочка, ты собираешь?»
Isto é pra por no fogo, foi o que ele foi falando
«Это, чтобы в печку положить», - ей ответил,
Nesta hora na porta, ele ouviu alguém chamando
В этот момент у двери он услышал, как кто-то зовет.
Pra ver quem 'tava chamando bem depressa levantou
Чтобы узнать, кто зовет, быстро встал он,
E o dinheiro esparramado ali na mesa ficou
А деньги разбросанными на столе остались,
Quando ele veio de volta sua filhinha falou
Когда вернулся, дочка ему сказала,
Papaizinho, eu fiz aquilo que 'ocê mandou
«Папочка, я сделала то, что ты велел,
pus no fogo os papel' que na mesa o senhor deixou
Положила в печку бумажки, которые ты на столе оставил».
Este homi' naquela hora perdeu a sua noção
Мужчина этот в тот момент разум потерял,
Como um louco pegou a filha, e ali mesmo no fogão
Словно безумный схватил дочку и прямо к печи,
Queimou as suas mãozinhas na mais triste judiação
Обжег ей ручки в жестокой муке,
Com as mãozinha' queimada', ela pedia perdão
С обожженными ручками она просила прощения,
Eu nunca mais faço isso, paizinho do coração
«Я больше никогда так не буду, папочка родной!»
A pobre mãe ficou louca, este homi' foi pra prisão
Бедная мать обезумела, а он попал в тюрьму,
Pra pagar o seu pecado na sua imaginação
Чтобы за свой грех расплатиться в своем воображении,
Ele sua filhinha fazendo reclamação
Он видит свою дочку, жалующуюся,
De porta em porta esmolando um pedacinho de pão
Из дома в дом просящую кусочек хлеба,
Mostrando as mão' aleijada' pro povo ter compaixão
Показывая искалеченные руки, чтобы люди сжалились.





Writer(s): Teddy Vieira Azevedo, Francisco Gottardi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.