Paroles et traduction Sulino & Marrueiro - Tenho Fome, Tenho Sede
Tenho Fome, Tenho Sede
Я голоден, я жажду
Tenho
fome,
tenho
sede
Я
голоден,
я
жажду
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Смилуйся
надо
мной,
милая
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
Nasce
o
Sol,
nasce
a
Lua
Всходит
Солнце,
восходит
Луна
Pra
terra
iluminar
Чтобы
землю
освещать
Nasce
as
estrelas
brilhantes
Рождаются
яркие
звезды
Pra
noite
escura
enfeitar
Чтобы
темную
ночь
украшать
Nasce
as
flores
coloridas
Рождаются
разноцветные
цветы
Pro
jardim
embelezar
Чтобы
сад
украшать
Nasce
o
amor
tão
sublime
Рождается
любовь
такая
возвышенная
Eu
nasci
pra
te
amar
Я
родился,
чтобы
любить
тебя
Tenho
fome,
tenho
sede
Я
голоден,
я
жажду
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Смилуйся
надо
мной,
милая
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
A
tarde
cai
todo
o
dia
День
сменяется
вечером
каждый
день
Esteja
frio
ou
calor
Будь
то
холодно
или
жарко
A
água
cai
na
cascata
Вода
падает
в
водопад
Fazendo
leve
rumor
Создавая
тихий
шум
Se
eu
tivesse
certeza
Если
бы
я
был
уверен
Que
eu
era
seu
amor
Что
я
твоя
любовь
Eu
caía
nos
seus
braços
Я
бы
упал
в
твои
объятия
Como
o
orvalho
cai
na
flor
Как
роса
падает
на
цветок
Tenho
fome,
tenho
sede
Я
голоден,
я
жажду
Tenha
dó
de
mim,
benzinho
Смилуйся
надо
мной,
милая
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
Tenho
fome
do
teu
beijo
Я
голоден
по
твоим
поцелуям
E
sede
do
teu
carinho
И
жажду
твоей
ласки
As
estrelas
se
apagam
Звезды
гаснут
Quando
vem
rompendo
a
aurora
Когда
наступает
рассвет
O
dia
também
se
apaga
День
тоже
гаснет
Depois
que
o
Sol
vai
embora
После
того,
как
Солнце
уходит
Se
acaso
você
desse
Если
бы
ты
вдруг
подарила
Um
beijo
em
mim
agora
Мне
поцелуй
сейчас
Apagava
no
meu
peito
Погасла
бы
в
моей
груди
A
chama
que
me
devora
Пламя,
которое
меня
пожирает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Gottardi, Roberto Stanganelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.