Paroles et traduction Sullivan - Bystanders Day to Shine
A
slap
in
the
face,
did
she
let
you
go?
Пощечина,
она
отпустила
тебя?
She
said
I
don't
wanna
be
here,
I
thought
you
should
know
Она
сказала,
что
я
не
хочу
быть
здесь,
я
подумала,
что
ты
должен
знать
I
don't
wanna
be
saved
this
time,
like
the
last
time,
like
the
last
time
Я
не
хочу,
чтобы
меня
спасли
в
этот
раз,
как
в
прошлый
раз,
как
в
последний
раз.
I
don't
wanna
feel
bad,
when
you're
not
around
Я
не
хочу
чувствовать
себя
плохо,
когда
тебя
нет
рядом.
You
don't
wanna
feel
guilty,
she
let
you
down
Ты
не
хочешь
чувствовать
себя
виноватым,
она
подвела
тебя.
You
just
wanna
feel
free
this
time,
like
the
first
time,
like
the
first
time
На
этот
раз
ты
просто
хочешь
чувствовать
себя
свободной,
как
в
первый
раз,
как
в
первый
раз.
I
might
be
kinda
crazy,
to
put
things
in
check
Может
быть,
я
немного
сошел
с
ума,
чтобы
держать
все
под
контролем
That
in
go
all
the
future,
we're
all
to
what's
left
Это
в
будущем,
мы
все,
что
осталось.
There's
a
choice
to
made
this
time,
is
it
our
time,
is
it
our
time
На
этот
раз
нам
предстоит
сделать
выбор,
неужели
это
наше
время,
Неужели
это
наше
время
Then
you'll
figure
out,
that
you're
better
off
holy
Тогда
ты
поймешь,
что
тебе
лучше
быть
святым.
You'll
call
me
up,
I
say
why
don't
you
have
me
Ты
позвонишь
мне,
я
скажу:
"почему
бы
тебе
не
взять
меня?"
To
change
your
mind
by
now,
I
don't
know,
what
you're
about,
I
don't
know
Я
не
знаю,
что
ты
задумал,
я
не
знаю,
что
ты
задумал.
She's
searching
for
ways,
to
try
and
feel
better
Она
ищет
способы,
чтобы
попытаться
почувствовать
себя
лучше.
He's
searching
for
things,
to
try
and
forget
her
Он
ищет
что-то,
чтобы
попытаться
забыть
ее.
But
her
company's
just
to
much,
they
remember,
I
remember
Но
ее
компания
- это
слишком
много,
они
помнят,
я
помню.
I'll
drop
in
to
you,
and
we'll
joke
about
past
lies,
the
way
that
they
end
Я
загляну
к
тебе,
и
мы
пошутим
о
прошлой
лжи,
о
том,
как
она
заканчивается.
And
reckoned
in
past
lies,
bystanders
day
to
shine,
shine
alone
И,
рассчитавшись
с
прошлой
ложью,
наблюдатели
дня
будут
сиять,
сиять
в
одиночестве.
But
he
still
has,
in
his
mind,
stay
away
Но
он
по-прежнему
думает:
"держись
подальше".
Stay
away,
don't
say
my
name
Держись
подальше,
Не
произноси
моего
имени.
Stay
away,
don't
say
my
name
Держись
подальше,
Не
произноси
моего
имени.
Stay
away,
don't
say
my
name
(a
slap
in
the
face,
did
she
let
you
go?)
Держись
подальше,
Не
произноси
моего
имени
(Пощечина,
она
тебя
отпустила?)
Stay
away,
don't
say
my
name
(she
said
"I
don't
wanna
be
here,
I
thought
you
should
know")
Держись
подальше,
Не
произноси
мое
имя
(она
сказала:
"я
не
хочу
быть
здесь,
я
подумала,
что
ты
должен
знать").
Stay
away,
don't
say
my
name
(I
don't
wanna
be
saved
this
time,
like
the
last
time,
like
the
last
time)
Держись
подальше,
Не
произноси
мое
имя
(я
не
хочу,
чтобы
меня
спасли
в
этот
раз,
как
в
прошлый
раз,
как
в
последний
раз).
Don't
say,
my
name
Не
произноси
мое
имя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.