Paroles et traduction Sullivan - The Charity Of Saint Elizabeth
Cold
and
fever
wrap
disease
around
your
neck.
Here's
hemostats
to
stop
the
flow
of
blood.
Summer
freckles
hide
the
roses
on
your
cheeks.
Does
heaven
keep
a
place
for
her
inside?
Breathe
until
it
freezes,
colors
carry
phantoms
to
theirs
graves.
What
leaks
in,
will
seep
out,
the
run-off
from
the
gutter
tells
the
story
of
our
child.
The
message
in
the
water,
"the
kids
are
going
home
tonight"
I
know
the
voice
of
orderly
all
too
well.
"Call
the
parents
on
theirs
cell
phones."
You
see,
they
need
to
get
get
here
right
now,
because
there
is
an
angel
in
the
place
of
the
boy
next
door.
Холод
и
лихорадка
обвивают
твою
шею
болезнью.
Вот
гемостаты,
чтобы
остановить
поток
крови.
летние
веснушки
скрывают
розы
на
твоих
щеках.
есть
ли
у
небес
место
для
нее
внутри?
Дыши,
пока
не
замерзнет,
цвета
уносят
призраков
в
их
могилы.
то,
что
просачивается
внутрь,
просочится
наружу,
сток
из
сточной
канавы
рассказывает
историю
нашего
ребенка.
послание
в
воде:
"дети
сегодня
вечером
едут
домой".
я
слишком
хорошо
знаю
голос
санитара.
"позвони
родителям
на
их
сотовые
телефоны".
видишь,
им
нужно
попасть
сюда
прямо
сейчас.
Теперь,
потому
что
вместо
мальчика
по
соседству
есть
ангел.
"I'm
afraid
I've
got
some
bad
news"
Something's
in
this
room
tonight,
and
something's
in
this
place
and
I'm
right
here
waiting.
Something's
in
this
room
tonight,
death
has
found
escape
and
I'm
right
here
waiting
and
I'm
right
here.
"Боюсь,
у
меня
плохие
новости"
что-то
есть
в
этой
комнате
Сегодня
вечером,
и
что-то
есть
в
этом
месте,
и
я
прямо
здесь
жду,
что-то
есть
в
этой
комнате
Сегодня
вечером,
смерть
нашла
спасение,
и
я
прямо
здесь
жду,
и
я
прямо
здесь.
Look
under
the
bed.
Stop
striking
matches
to
disguise
the
smell,
we
all
know,
all
day
all
night
all
we
hear,
is
blue
bouncing
through
the
walls
as
Madre'
Santiago
takes
a
knee
and
she
screams
to
the
fluorescents.
"All
our
lives
for
this
one
night."
"Our
sleep
can't
hide
from
you."
"So
take
my
dreams
in
place
of
me."
Загляни
под
кровать.
перестань
чиркать
спичками,
чтобы
скрыть
запах,
мы
все
знаем,
весь
день,
всю
ночь
мы
слышим
только
синеву,
отражающуюся
от
стен,
Когда
Мадре
Сантьяго
опускается
на
колено
и
кричит
флуоресцентным
лампам:
"вся
наша
жизнь
ради
этой
единственной
ночи".
"наш
сон
не
может
спрятаться
от
тебя".
"так
возьми
же
мои
сны
вместо
меня".
"I
reach
my
hand
to
you."
Something's
in
this
room
tonight,
and
something's
in
this
place
and
I'm
right
here
waiting.
Something's
in
this
room
tonight,
death
has
found
escape
and
I'm
right
here
waiting
and
I'm
right
here.
Look
under
the
bed.
Slip
through
the
crack,
a
gathering
of
adults,
white
skirts,
blue-green
scrubs
shaking
their
heads.
"Я
протягиваю
тебе
руку."
что-то
есть
в
этой
комнате
сегодня
ночью,
и
что-то
есть
в
этом
месте,
и
я
прямо
здесь
жду.
что-то
есть
в
этой
комнате
сегодня
ночью,
смерть
нашла
спасение,
и
я
прямо
здесь
жду,
и
я
прямо
здесь.
Загляни
под
кровать.
проскользни
в
щель,
сборище
взрослых,
белые
юбки,
сине-зеленый
халат,
качающие
головами.
Stop
pointing
your
fingers
and
making
your
rounds,
its
not
going
to
be
me,
its
not
going
to
be
me.
Хватит
тыкать
пальцами
и
ходить
вокруг
да
около,
Это
буду
не
я,
это
буду
не
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paschal Brooks Daniel, Chamberlain Phillip Rand, Harward Zach Harrison, Shipman Michael Tyson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.