Sultan - Mes raisons - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sultan - Mes raisons




Mes raisons
My Reasons
On a le coeur rempli parce que nos frigos sont trop vides
Our hearts are full because our fridges are too empty
Si un jour j′m'égare, c′est que le Sheïtan est mon guide
If one day I lose my way, it's because the Devil is my guide
Si j'te conseille mon frère c'est que je connais tes erreurs
If I advise you, my brother, it's because I know your mistakes
J′vais pas t′inventer d'vie je ne suis pas un procureur
I won't make up a life for you, I'm not a prosecutor
Si j′traîne plus dans les halls c'est que j′y ai perdu mon temps
If I don't hang out in the halls anymore, it's because I wasted my time there
J'atteins mon but et c′est sûrement que j'suis un attaquant
I reach my goals and it's surely because I'm a striker
Ouais j'perds le sourire parce que j′ai gagné des soucis
Yeah, I'm losing my smile because I've gained worries
La vie m′a rendu dur mes proches m'ont adouci
Life has hardened me where my loved ones softened me
J′aime pas trop l'ouvrir même si la juge m′a enfermé
I don't like to talk too much, even though the judge locked me up
Si j'passe le message c′est que la musique me le permet
If I pass the message on, it's because music allows me to
Si mes sons ont une âme c'est que je rappe ce que je vis, ouais
If my songs have a soul, it's because I rap what I live, yeah
Je serai ce que je suis et sûrement pas ce que tu dis, ouais
I will be who I am and surely not what you say, yeah
Si j'finis sur le banc c′est qu′on m'a poussé à la faute
If I end up on the bench, it's because they pushed me to make a mistake
Et sûrement que j′suis pas dans l'coup, que ma place est aux autres
And surely I'm not in the game, that my place is with the others
Si j′fais du mal, c'est sûrement qu′on m'a fait souffrir
If I do harm, it's surely because they made me suffer
Si j'veux des actes c′est sûrement que les mots de vont pas suffire
If I want actions, it's surely because words won't be enough
J′ai pris des décisions, j'ai mes raisons
I made decisions, I have my reasons
Brave des interdictions, j′ai mes raisons
Brave the prohibitions, I have my reasons
Souvent proche de la déception, j'ai mes raisons
Often close to disappointment, I have my reasons
Grandes sont mes ambitions, j′ai mes raisons
Great are my ambitions, I have my reasons
J'me méfie d′ton affection, j'ai mes raisons
I'm wary of your affection, I have my reasons
J'rêve de quitter la région, j′ai mes raisons
I dream of leaving the region, I have my reasons
Si j′prends le mic c'est sûrement que j′ai des choses à dire
If I take the mic, it's surely because I have things to say
Si j'prends des ailes c′est que le fond du gouffre m'attire
If I take flight, it's because the bottom of the abyss attracts me
Si j′ai déjà bicrave c'est que j'avais besoin d′argent
If I've ever dealt drugs, it's because I needed money
Si j′tombe pour outrage c'est que j′aime pas Monsieur l'Agent
If I fall for contempt, it's because I don't like Mr. Officer
Si j′ai coupé les ponts c'est que l′amitié m'a trop déçu
If I've cut ties, it's because friendship has disappointed me too much
Mon ex-meilleur ami m'a montré les mauvaises issues
My ex-best friend showed me the wrong ways out
J′accumule les chapitres, c′est sûr que j'en ai tourné des pages
I accumulate chapters, I've surely turned some pages
Si j′pète un plomb c'est que j′ai trop caché ma rage
If I lose my temper, it's because I've hidden my rage too much
Si j'te raconte ma vie c′est que ça m'fait du bien au fond
If I tell you about my life, it's because it does me good deep down
Si j'aime pas les conflits ça veut pas dire qu′j′suis un bouffon
If I don't like conflict, it doesn't mean I'm a fool
Si j'réponds à ton clash c′est sûrement que t'en vaut la peine
If I respond to your diss, it's surely because you're worth it
Si j′envie toutes vos plages c'est qu′à Paname on a la Seine
If I envy all your beaches, it's because in Paris we have the Seine
J'suis soutenu par mes frères, alors pourquoi demander mieux?
I'm supported by my brothers, so why ask for better?
Même si des gens ne m'aiment pas de V**** ou de Bagneux
Even if people don't like me from V**** or Bagneux
Si ça m′atteint pas, c′est que j'investis dans des fous rires
If it doesn't affect me, it's because I invest in laughter
J′suis tout seul et ce sera la même quand j'vais mourir
I was born alone and it will be the same when I die
Si j′ai les larmes aux yeux c'est que ce que je vois est moche
If I have tears in my eyes, it's because what I see is ugly
Si j′suis trop limité c'est que la vie m'a fait les poches
If I'm too limited, it's because life has emptied my pockets
J′ai tendance à rêver mais le réel est mon réveil
I tend to dream but reality is my alarm clock
Manipulé de partout mais la foi me tient en éveil
Manipulated from everywhere but faith keeps me awake
Si j′ai baissé les bras c'est sûrement que c′était trop dur
If I gave up, it's surely because it was too hard
Les commissariats m'inspirent que des peines à ordures
Police stations inspire me with nothing but trash sentences
À part mes décisions, rien ne changera mes sons
Apart from my decisions, nothing will change my songs
Et si demain j′arrête c'est sûrement que j′ai mes raisons
And if I stop tomorrow, it's surely because I have my reasons
Et si demain j'arrête c'est sûrement que j′ai mes raisons
And if I stop tomorrow, it's surely because I have my reasons
Et si demain j′arrête c'est sûrement que j′ai mes raisons
And if I stop tomorrow, it's surely because I have my reasons





Writer(s): Sultan Talou, Ismaila Diop


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.