Sultan - Qui aura ma peau ? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sultan - Qui aura ma peau ?




Qui aura ma peau ?
Who Wants My Skin?
Tout nous dépasse, tout l'monde s'efface,
Everything overwhelms us, everyone fades away,
Que le boss me cède sa pace,
Let the boss give me his pace,
Que le rap me cède sa liasse,
Let rap give me its wad,
Que Sarko me cède sa Tass.
Let Sarko give me his Taser.
Tout nous dépasse, tout l'monde s'efface
Everything overwhelms us, everyone fades away
Que le boss me cède sa place, hélas,
Let the boss give me his place, alas,
J'ai fais du mal au MIC pendant qu'il les embrasse
I've done harm to the MIC while he kisses them
Téma vos flow, téma vos mots,
Screw your flow, screw your words,
Vous et nous c'est pas pareil,
You and us are not the same,
Fais un tour dans l'9.2, y'a pas qu'la poussière qu'on balaye
Take a walk in the 9.2, it's not just dust we sweep away
Laisser moi demarrer, tous les faux les barrés tout niquer sans arrêt
Let me start, all the fakes, the barred ones, screw everything non-stop
Si close est ta maison Y'a tes 5 doigts pour celles des arrêts.
If your house is close, you have your 5 fingers for those stops.
T'appuies sur la gâchette quand sur les sons tu cliques
You pull the trigger when you click on the sounds
Y'a pas qu'la crime oh y'a mes faya, Y'a pas qu'ma teub qui pique.
It's not just crime, oh, there are my flames, it's not just my dick that stings.
Des frères ont baissé les bras, des fans j'ai blessé leurs cas.
Brothers have given up, fans I have hurt their cases.
Partout c'est la pleine lune, y'a pas qu'des Timp qu'on baissé leurs bas.
Everywhere it's a full moon, it's not just the Timps that have lowered their pants.
Insolents sont les bleus mais l'équipe de France c'est pas les crip's. J'ai aveuglé tous vos oreilles, lyrical éclipse.
The cops are insolent, but the France team isn't the Crips. I've blinded all your ears, lyrical eclipse.
C'est SUL, pas des rappeur sensuels. Moi et moi c'est la Dream Team donc MC y'a pas de duel.
It's SUL, not sensual rappers. Me and me are the Dream Team, so MC, there's no duel.
Soit t'as des frères mais crois pas qu't'as des te-po, aussi sûr qu'aucun MC ici bas n'aura ma peau
Either you have brothers, but don't think you have backup, as sure as no MC down here will get my skin
Qui veut ma peau Man aura des problèmes
Whoever wants my skin, man, will have problems
Ceux qui m'haissent sont ceux qui m'aiment
Those who hate me are those who love me
Je n'te vois pas car je n'regarde pas sous mes semelles, I'm a superhero I'm a superman.
I don't see you because I don't look under my soles, I'm a superhero, I'm a superman.
Qui veut ma peau boy aura des problèmes
Whoever wants my skin, boy, will have problems
Ceux qui m'haissent sont ceux qui m'aiment
Those who hate me are those who love me
Je n'te vois pas car je n'regarde pas sous mes semelles, I'm a superhero I'm a superman.
I don't see you because I don't look under my soles, I'm a superhero, I'm a superman.
Hey Sultan il est pas celui qui aura notre peau
Hey, the one who will get our skin hasn't been born yet
Qui veut la peau du prim's parolier qui m'a renié qu'on le brise nan? Rime cannonier venu régner sur le biz nan? Style parodié par les pompeurs en déguisement, hésite pas remet, j'te l'avais dis dans l'autre disque nan? J'laisse pas d'indices comme un jambon dans le couscous, ton rap pue la pisse? Envois Flow au 8.12.12
Who wants the skin of the prime lyricist who disowned me, let's break him, right? Rhyme gunner come to reign over the biz, right? Style parodied by pumpers in disguise, don't hesitate to come back, I told you in the other record, right? I don't leave clues like a ham in the couscous, your rap stinks of piss? Send Flow to 8.12.12
T'as pas d'équipe on a tricard tous vos ragots,
You don't have a team, we've trumped all your gossip,
Et ta clic aussi massive que les ultras de l'AS Monaco. C'est un braco et on m'a calé parmis les coupables. Impossible dé-dé-d'égaler et ça beaucoup le savent.
And your clique is as massive as the AS Monaco ultras. It's a mess, and they put me among the guilty. Impossible to equal, and many know it.
Flow dé-dé-dé-dé-décalé dé-dé-dé-dé-détaller
Flow offbeat, detailed
Faut dé-dé-dé-déclamer la guerre au poucavs.
We must declare war on the weaklings.
Passe le salam au crew d'banlieue au groupes hargneux tu trouves pas mieux 92 Bannieux.
Say hello to the suburban crew, to the angry groups, you can't find better than the 92 Bannieux.
95 Cergy, j'ai l'énergie d'un futur ex-pauvre,
95 Cergy, I have the energy of a future ex-poor,
J'l'explose qui aura la peau.
I'll blow up whoever wants my skin.
Tu veux ma peau, mauvaise décision
You want my skin, bad decision
Ptite precision t'arrive trop tard t'es en retard fallait la voir ma circoncision.
Small precision, you're too late, you're late, you should have seen my circumcision.
Marre d'être mené en bateau, je dois les fuir et dois le dire à ces fachos qui veut ma peau n'aura qu'un poil au pire. J'ai en moi quelque chose d'insultant, issu d'un groupe de 5, unis comme les doigts d'la main ou j'suis le plus grand.
Tired of being led by the nose, I must flee them and tell these fascists that whoever wants my skin will only have a hair at worst. I have something insulting in me, coming from a group of 5, united like the fingers of the hand where I am the biggest.
Ils aimeraient me voir détallé ou ligoté,
They would like to see me run away or tied up,
Si mon humour et ma vison sont décalés c'est qu'ils m'ont mis de côté.
If my humor and my vision are shifted, it's because they put me aside.
Cesse de jeu le mec wanted ou le barbot, aller à part ton dermato qui veut te faire la peau?
Stop playing the wanted guy or the chatterbox, go except for your dermatologist who wants to skin you?
On comprend trop tard c'est la qu'est le danger,
We understand too late, that's where the danger is,
Beaucoup de nos frères attendent d'être placé au placard pour se ranger.
Many of our brothers are waiting to be put in the closet to settle down.
MC trop lucide d'ici j'en vois les missiles du style disent-ils des récits précis je distille Sisi.
MC too lucid, from here I see the missiles of style, they say precise stories, I distill Sisi.
J'attends pas le buzz pour brandir la bannière si entre nous l'écart je creuse c'est pour enterrer ta carrière.
I don't wait for the buzz to brandish the banner, if between us the gap I dig is to bury your career.
Surtout ne bouge pas soit pas insultant fais pas l'barbot, Au MIC c'est Youssoupha monsieur Sultan R.E.D Canardo.
Above all, don't move, don't be insulting, don't be a chatterbox, at the MIC it's Youssoupha, Mr. Sultan R.E.D Canardo.





Writer(s): Sultan Talou, Matthieu Tomasina


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.