Sultan feat. Zelia - Perdu d'avance - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sultan feat. Zelia - Perdu d'avance




Perdu d'avance
Lost from the Start
Je m'en suis lassé, c'est du passé
I'm done with it, it's the past
Histoire de mec à fe-meu
A boy-girl story
Ceux qui disent que j'ai pas changé, veulent juste crever mes pneus
Those who say I haven't changed just want to flatten my tires
Tu sais j'ai bientôt la trentaine, oui je ne suis plus un ne-jeu
You know I'm almost thirty, yeah, I'm no longer a boy
En enchainant toutes ces conquêtes je me suis cramé c'est le jeu
By chaining together all these conquests, I've burned myself, that's the game
Pour toi je veux faire le tri de mes amis avec un "e"
For you, I want to sort out my friends with an "e"
Pour toi je veux mettre le prix, devenir grand avec un peu
For you, I want to pay the price, grow up with a little bit
J'en avais 15 dans le 9-2 apprends moi à être à deux
I had 15 in the 9-2, teach me to be with two
A faire des actes avec le cœur, plus penser avec ma queue, yeah
To do things with my heart, no longer to think with my dick, yeah
Les mots sont lâchés,
The words are out,
Tu t'es tant vanté de les collectionner, que c'est perdu d'avance
You've bragged so much about collecting them, that it's lost from the start
Les mots sont lâchés,
The words are out,
J'aurai pu t'aimer mais tu vas me blesser, c'est perdu d'avance
I could have loved you, but you're going to hurt me, it's lost from the start
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Je ne saurai pas jouer
I won't be able to play
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Quand tu m'auras laissé tomber
When you let me down
Je t'ai dit les choses telles qu'elles étaient,
I told you things as they were,
Oui, j'ai choisi d'être honnête
Yes, I chose to be honest
Je renie pas mon passé de salaud, j'ai enchainé les conquêtes
I don't deny my past as a jerk, I've had a string of conquests
Avec moi t'es bien plus méfiante qu'un vendeur à la sauvette
With me, you're much more suspicious than a street vendor
Avec moi tu fais la meuf chiante tu vas le regretter au fait,
With me, you're being a pain in the neck, you're going to regret it, by the way,
J'ai mis ma fierté de côté autant que mes économies
I put my pride aside as well as my savings
L'amour ça se consume à petit feu pour une longue autonomie
Love burns slowly for a long runtime
Les armes ont changées de tireur et mes défenses se retirent
The weapons have changed owner and my defenses are withdrawn
T'as de quoi me briser le cœur, t'as de quoi me faire souffrir yeah
You've got what it takes to break my heart, you've got what it takes to make me suffer, yeah
Les mots sont lâchés,
The words are out,
Tu t'es tant vanté de les collectionner, que c'est perdu d'avance
You've bragged so much about collecting them, that it's lost from the start
Les mots sont lâchés,
The words are out,
J'aurai pu t'aimer mais tu vas me blesser, c'est perdu d'avance
I could have loved you, but you're going to hurt me, it's lost from the start
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Je ne saurai pas jouer
I won't be able to play
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Quand tu m'auras laissé tomber
When you let me down
Y'a pas de fumée sans feu
Where there's smoke, there's fire
Regarde moi dans les yeux
Look me in the eye
Toi tu veux tout ce qui passe
You want everything that passes by
Regarde toi dans la glace
Look at yourself in the mirror
Tu sais bien que rien ne change
You know well that nothing changes
Ta jamais été un ange
You've never been an angel
Alors si tu m'aimes comme tu le dis
So if you love me like you say
N'entre pas dans ma vie
Don't come into my life
Les mots sont lâchés,
The words are out,
Tu t'es tant vanté de les collectionner, que c'est perdu d'avance
You've bragged so much about collecting them, that it's lost from the start
Les mots sont lâchés,
The words are out,
J'aurai pu t'aimer mais tu vas me blesser, c'est perdu d'avance
I could have loved you, but you're going to hurt me, it's lost from the start
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Je ne saurai pas jouer
I won't be able to play
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Quand tu m'auras laissé tomber
When you let me down
Du temps est passé
Time has passed
Des cœurs j'en ai brisés
I've broken some hearts
Je peux pas m'imaginer que c'est perdu d'avance
I can't imagine it's lost from the start
L'estomac est noué, le visage est crispé
My stomach is in knots, my face is tense
Je ne veux pas te blesser, c'est pas perdu d'avance
I don't want to hurt you, it's not lost from the start
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Non je ne veux pas jouer
No, I don't want to play
Je ne saurai pas me relever
I won't be able to get up again
Non je ne veux pas te laisser tomber
No, I don't want to let you down





Writer(s): REMI TOBBAL, JEAN-KARL LUCAS, GUILLAUME SILVESTRI, SULTAN BENJADID TALOU, EMILIE SATTONNET


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.