Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kusu Kalkmaz
Er kriegt keinen hoch
Bi
zavallı
hatçe
düşmüş
bi
kere
Eine
arme
Hatçe
ist
einmal
gefallen
Çalışır
pavyonda
küsmüş
feleğe
Arbeitet
im
Nachtclub,
ist
dem
Schicksal
gram
Açmış
kalçasını
tef-tef
çalar
Zeigt
ihre
Hüften,
spielt
Tamburin
Sallar
çalkalar,
her
gece
Schüttelt,
wackelt,
jede
Nacht
Sulanır
hergele
salyası
akar
Der
Schurke
sabbert,
sein
Speichel
fließt
Döndü'ya
kalkmayanı
hatçe'ye
kalkar
Wem
er
bei
Döndü
nicht
hochkommt,
dem
kommt
er
bei
Hatçe
hoch
Hergeleye
baksanıza
hergeleye
Schaut
euch
den
Schurken
an,
den
Schurken
Maskesi
düşmüş
dönmüş
keleğe
Seine
Maske
ist
gefallen,
er
ist
zu
einem
Versager
geworden
Koca
eşek
hergele
sen
nereye
Du
großer
Esel,
du
Schurke,
wohin
gehst
du
Böyle
telaşlı
telaşlı
acelece
So
eilig,
eilig,
in
aller
Hast
Çıkınca
işinden
her
gece
Wenn
du
jede
Nacht
von
der
Arbeit
kommst
Koş
koş
meyhaneye
Lauf,
lauf
zur
Kneipe
Kerhaneye
hoş
hoş
Schön
ins
Bordell
Sonra
niye
gelir
eve
boş
boş
Warum
kommst
du
dann
leer
nach
Hause?
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Döndü'ye
gelince
Wenn
es
um
Döndü
geht
Bekler
onu
evinde
her
gece
Wartet
sie
jede
Nacht
zu
Hause
auf
dich
Hazır
akşam
sofrası
Der
Abendtisch
ist
gedeckt
Çorbası
salatası
Ihre
Suppe,
ihr
Salat
Ağızlara
layık
kadınbudu
köfte
Mundgerechte
Kadınbudu
Köfte
Bekler
de
bekler
Sie
wartet
und
wartet
Sevgili
herifi
nerde
Wo
ist
ihr
geliebter
Kerl?
Bilmez
ki
meyhane
de
kafayı
çekmiş
Sie
weiß
nicht,
dass
du
dich
in
der
Kneipe
betrunken
hast
Sarhoş
o!
mayhoş
o!
Du
bist
betrunken!
Du
bist
beschwipst!
Yedirmiş
hatçeye
Hast
Hatçe
alles
verfüttert
Bin
yok
cebinde
Keine
Tausend
in
deiner
Tasche
Yazık,
döndü
laf
edemez
katlanır
Schade,
Döndü
kann
nichts
sagen,
sie
erträgt
es
Yoksa
yer
tokat
tekme
kapaklanır
Sonst
kriegt
sie
Schläge,
Tritte,
stürzt
hin
Sabreyle
işine
hayır,
gelsin
Sei
geduldig,
Gutes
wird
kommen
Derler
ya
başına
Sagt
man
doch
zu
ihr
İki
çocukla
döndü
n'apsa
boşuna
Mit
zwei
Kindern,
was
Döndü
auch
tut,
es
ist
vergebens
Her
şey
başta
hoş
ama
Am
Anfang
war
alles
schön,
aber
Piçi
çıktı
sonunda
Am
Ende
hast
du
dich
als
Mistkerl
entpuppt
Günah
yapanın
boynuna
Die
Sünde
liegt
auf
dem
Nacken
dessen,
der
sie
begeht
I
am
kick
it,
for
my
girl
while
Ich
mach
das
für
mein
Mädel
währenddessen
You
ask
how
Du
fragst
wie
Cause
people
in
the
world
are
living
so
faul
Weil
die
Leute
auf
der
Welt
so
übel
leben
I
manifest
a
tune
about
this
eye
Ich
bringe
einen
Song
über
diese
Sache
"Kuşu
kalkmaz"
means
"Er
kriegt
keinen
hoch"
bedeutet
Your
bird
can't
fly
Dein
Vogel
kann
nicht
fliegen
While
your
wife
and
kids
are
locked
up
at
home
Während
deine
Frau
und
Kinder
zu
Hause
eingesperrt
sind
And
you
are
at
the
strip
club
headed
Und
du
bist
im
Stripclub,
unterwegs
For
the
zone
In
den
Rausch
Brizzle
and
ice
sucked
up
all
your
stones
Nutten
und
Ice
haben
all
dein
Geld
aufgesaugt
By
the
time
you
get
back
home
Bis
du
nach
Hause
kommst
Your
babby
done
grown
Ist
dein
Baby
schon
groß
geworden
Cause
you
were
stuck
at
the
spot
line
a
fool
to
rasclast
Weil
du
wie
ein
Narr
dort
festsaßt,
um
aufzureißen
Trying
to
get
at
whatthe
new
girl
got
not
conscios
of
the
family
Versuchst,
das
zu
kriegen,
was
das
neue
Mädchen
hat,
ohne
an
die
Familie
zu
denken
Not
acting
like
a
father
Verhältst
dich
nicht
wie
ein
Vater
When
you've
seen
her
in
the
light,
Wenn
du
sie
im
Licht
gesehen
hast,
Man
that's
your
daughter
Mann,
das
ist
deine
Tochter
Ağırlığınca
altın
Gold
in
ihrem
Gewicht
Başlık
parası
verip
aldığın
Brautpreis,
den
du
bezahlt
hast,
um
sie
zu
bekommen
Keyifle
yalanıp
daldığın
balın
Den
Honig,
den
du
genüsslich
geleckt
und
in
den
du
eingetaucht
bist
Hani
o
senindi
herşeyin
canın
War
sie
nicht
dein,
dein
Alles,
deine
Seele?
Üstüne
gül
koklamayacağın
Über
die
du
keine
Rose
riechen
würdest
(treu
sein
würdest)
Aaha!
döndü
sarktın
Aha!
Döndü
hast
du
vernachlässigt
Hatçe'ye
kalktın
Bei
Hatçe
kam
er
dir
hoch
Bi
de
bebek
peydahladın
Und
du
hast
auch
noch
ein
Baby
gezeugt
Para,
ihtiras,
kadın
Geld,
Gier,
Frau
Kötü
yol
bu
Das
ist
der
falsche
Weg
Sultana
der
bul
doğru
yolunu
Sultana
sagt,
finde
deinen
rechten
Weg
Hayırlı
sonunu
Dein
gutes
Ende
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch,
keinen
hoch
Canın
kuşu
kalkmaz
Mein
Lieber,
er
kriegt
keinen
hoch
Kuşu
kalkmaz
Er
kriegt
keinen
hoch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Songul Akturk, Robert B Stevens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.