Paroles et traduction Sum 41 - Walking Disaster (live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Walking Disaster (live)
Идущая катастрофа (live)
I
haven′t
been
home
for
a
while,
Я
давно
не
был
дома,
I'm
sure
everything′s
the
same,
Уверен,
всё
по-прежнему,
Mom
and
Dad
both
in
denial,
Мама
с
папой
всё
отрицают,
And
only
child
to
take
the
blame,
И
единственный
ребёнок
виноват,
Sorry,
Mom,
but
I
don't
miss
you,
Прости,
мама,
но
я
не
скучаю,
Father's
no
name
you
deserve,
Отец
- не
то
имя,
которого
ты
заслуживаешь,
I′m
just
a
kid
with
no
ambitions,
Я
всего
лишь
ребёнок
без
амбиций,
Wouldn′t
come
home
for
the
world,
Не
вернулся
бы
домой
ни
за
что
на
свете,
You'll
never
know
what
I′ve
become,
Ты
никогда
не
узнаешь,
кем
я
стал,
The
king
of
all
that's
said
and
done,
Королём
всего,
что
сказано
и
сделано,
The
forgotten
son,
Забытым
сыном,
This
city′s
buried
in
defeat,
Этот
город
погребён
в
поражении,
I
walk
along
these
no-name
streets,
Я
иду
по
этим
безымянным
улицам,
Wave
goodbye
to
all,
Прощаюсь
со
всеми,
As
I
fall...
Пока
падаю...
At
the
dead-end
I
begin,
В
тупике
я
начинаю,
To
burn
our
bridge
of
innocence,
Сжигать
наш
мост
невинности,
Satisfaction
guaranteed,
Удовлетворение
гарантировано,
A
pillow-weight
catastrophe,
Катастрофа
весом
с
подушку,
On
a
mission
nowhere
bound,
В
пути
в
никуда,
Inhibitions
underground,
Запреты
под
землёй,
A
shallow
grave
I,
Мелкая
могила,
которую
я,
Have
dug
all
by
myself,
Вырыл
сам,
And
now
I've
been
gone
for
so
long,
И
теперь
я
так
долго
отсутствовал,
I
can′t
remember
who
was
wrong,
Что
не
могу
вспомнить,
кто
был
неправ,
All
innocence
is
long
gone,
Вся
невинность
давно
ушла,
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief,
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
Where
I
belong,
Где
моё
место,
A
walking
disaster,
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards,
Сын
всех
ублюдков,
You
regret
you
made
me,
Ты
сожалеешь,
что
создала
меня,
It's
too
late
to
save
me,
Слишком
поздно
спасать
меня,
(You
regret
you
made
me
(Ты
сожалеешь,
что
создала
меня
It's
too
late
to
save
me)
Слишком
поздно
спасать
меня)
As
far
as
I
can
tell,
Насколько
я
могу
судить,
It′s
just
voices
in
my
head,
Это
всего
лишь
голоса
в
моей
голове,
Am
I
talking
to
myself,
Я
разговариваю
сам
с
собой,
′Cause
I
don't
know
what
I
just
said,
Потому
что
я
не
знаю,
что
только
что
сказал,
(And
she
said)
(И
она
сказала)
As
far
as
where
I
fell,
Что
касается
того,
куда
я
упал,
Maybe
I′m
better
off
dead,
Может
быть,
мне
лучше
умереть,
Am
I
at
the
end
of
nowhere,
Я
на
краю
нигде,
Is
this
as
good
as
it
gets?
Насколько
это
хорошо?
And
now
I've
been
gone
for
so
long,
И
теперь
я
так
долго
отсутствовал,
I
can′t
remember
who
was
wrong,
Что
не
могу
вспомнить,
кто
был
неправ,
All
innocence
is
long
gone,
Вся
невинность
давно
ушла,
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief,
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
Where
I
belong,
Где
моё
место,
A
walking
disaster,
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards,
Сын
всех
ублюдков,
You
regret
you
made
me,
Ты
сожалеешь,
что
создала
меня,
It's
too
late
to
save
me,
Слишком
поздно
спасать
меня,
To
save
me,
(x13)
Спасать
меня,
(x13)
And
now
I′ve
been
gone
for
so
long,
И
теперь
я
так
долго
отсутствовал,
I
can't
remember
who
was
wrong,
Что
не
могу
вспомнить,
кто
был
неправ,
All
innocence
is
long
gone,
Вся
невинность
давно
ушла,
I
pledge
allegiance
to
a
world
of
disbelief,
Я
клянусь
в
верности
миру
неверия,
Where
I
belong,
Где
моё
место,
A
walking
disaster,
Ходячая
катастрофа,
The
son
of
all
bastards,
Сын
всех
ублюдков,
You
regret
you
made
me,
Ты
сожалеешь,
что
создала
меня,
It's
too
late
to
save
me,
Слишком
поздно
спасать
меня,
I
will
be
home
in
a
while,
Я
скоро
буду
дома,
You
don′t
have
to
say
a
word,
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
I
can′t
wait
to
see
you
smile,
Не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть
твою
улыбку,
Wouldn't
miss
it
for
the
world,
Не
пропустил
бы
это
ни
за
что
на
свете,
I
will
be
home
in
a
while,
Я
скоро
буду
дома,
You
don′t
have
to
say
a
word,
Тебе
не
нужно
ничего
говорить,
I
can't
wait
to
see
you
smile,
Не
могу
дождаться,
чтобы
увидеть
твою
улыбку,
Wouldn′t
miss
it
for
the
world...
Не
пропустил
бы
это
ни
за
что
на
свете...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WHIBLEY DERYCK JASON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.