Sumi Jo feat. Klaus-Dieter Barandt & Evgeni Bozhanov - ヨハネス・ブラームス:子守歌 作品49の4 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sumi Jo feat. Klaus-Dieter Barandt & Evgeni Bozhanov - ヨハネス・ブラームス:子守歌 作品49の4




ヨハネス・ブラームス:子守歌 作品49の4
Johannes Brahms: Lullaby, Op. 49, No. 4
眠れよ吾子(あこ) 汝(な)をめぐりて
Sleep, baby, sleep, while all around you
美(うるわ)しの 花咲けば
Fair flowers gracefully bloom.
眠れ、今はいと安(やす)けく
Sleep, now in tranquility,
あした窓に 訪(と)いくるまで。
Until tomorrow at dawn.
眠れよ吾子 汝が夢路を
Sleep, baby, sleep, your slumber
天(あま)つ使い 護(まも)りたれば
Is guarded by angels above.
眠れ、今はいと楽しく
Sleep, now in peace and contentment,
夢の園に ほほえみつつ
Within the garden of dreams, smiling.
++++++++++++
++++++
眠れよ吾児 汝を環りて
Sleep, my little one, as all around you
美しの 花咲けば
Fair flowers gracefully bloom.
眠れ、今はいと安けく
Sleep, now in tranquility,
晨(あした) 窓に 訪いくるまで。
Until tomorrow at dawn.
眠れよ吾児 汝が夢路を
Sleep, my little one, your slumber
天つ使い 護りたれば
Is guarded by angels above.
眠れ、今はいと楽しく
Sleep, now in peace and contentment,
夢の園に ほほえみつつ
Within the garden of dreams, smiling.





Writer(s): Johannes Brahms


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.