Paroles et traduction Sumi Shimamoto - さよならの夏〜コクリコ坂から〜
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
さよならの夏〜コクリコ坂から〜
Goodbye Summer ~From Coquelicot Hill~
光る海に
かすむ船は
The
ship
blurs
through
the
shining
sea
さよならの汽笛
のこします
Leaving
behind
a
goodbye
whistle
ゆるい坂を
おりてゆけば
As
I
go
down
the
gentle
slope
夏いろの風に
逢えるかしら
I
wonder
if
I'll
meet
the
summer-coloured
wind
私の愛
それはメロディー
My
love,
it's
a
melody
たかく
ひくく
うたうの
I
sing
it
high
and
low
私の愛
それはかもめ
My
love,
it's
a
seagull
たかく
ひくく
飛ぶの
It
flies
high
and
low
夕陽のなか
呼んでみたら
If
I
call
out
into
the
sunset
やさしいあなたに
逢えるかしら
I
wonder
if
I'll
meet
you,
my
gentle
one
だれかが弾く
ピアノの音
The
sound
of
someone
playing
the
piano
海鳴りみたいに
きこえます
Sounds
like
the
roar
of
the
sea
おそい午後を
往き交うひと
People
passing
by
on
a
slow
afternoon
夏色の夢を
はこぶかしら
I
wonder
if
they
carry
summer-coloured
dreams
わたしの愛
それはダイアリー
My
love,
it's
a
diary
日々のページ
つづるの
I
write
the
pages
of
my
days
わたしの愛
それは小舟
My
love,
it's
a
small
boat
空の海をゆくの
It
sails
through
the
sky's
sea
夕陽のなか
振り返れば
If
I
look
back
into
the
sunset
あなたはわたしを
探すかしら
I
wonder
if
you'll
be
searching
for
me
散歩道に
ゆれる樹々は
The
trees
swaying
on
the
promenade
さよならの影を
おとします
Cast
a
goodbye
shadow
古いチャペル
風見のとり
The
weather
vane
of
the
old
chapel
夏いろの街は
見えるかしら
I
wonder
if
it
can
see
the
summer-coloured
town
きのうの愛
それは涙
Yesterday's
love
is
tears
やがて
かわき
消えるの
They
dry
up
and
vanish
あしたの愛
それはルフラン
Tomorrow's
love
is
a
refrain
おわりのない言葉
A
never-ending
word
夕陽のなか
めぐり逢えば
If
we
meet
again
in
the
sunset
あなたは私を
抱くかしら
I
wonder
if
you'll
hold
me
in
your
arms
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kouichi Sakata, Yukiko Marimura, Koichi Sakata
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.