sumika - あの手、この手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sumika - あの手、この手




あの手、この手
Those Hands, This Hand
春風吹けども まだ冷える夜は
Though the spring breeze blows, the night is still chilly
二人の手を戸惑わせた
Making our hands hesitate
手と手握りしめ 歩いていた夜の
The song of the beginning and the end of the night
始まりと終わりの歌
As we walk hand-in-hand
汗ばむ右手
My sweaty right hand
冷えた左手
Your chilled left hand
この手に縋り
Clinging to this hand
この手を諭す
Counseling this hand
まだ離れていかぬように
As if trying to stop you from leaving
握るけれど
But I'm holding on
春風吹けども まだ冷える夜は
Though the spring breeze blows, the night is still chilly
二人の手を戸惑わせた
Making our hands hesitate
握る力が釣り合わぬ夜は
The night when the strength of our grip is uneven
予感を確信に変えた
Has turned the premonition into a certainty
春を待ちきれず訪れた風は
The wind that came before its time, before spring could wait
二人の間をすり抜けた
Slid through the space between us
この手離れれば終わっていく恋は
If this hand were to let go, would the love we had end?
愛にはなりきれなかったの?
Could it not become love?
春風吹けども まだ冷える夜は
Though the spring breeze blows, the night is still chilly
二人の手を戸惑わせた
Making our hands hesitate
手と手握りしめ 歩いていた夜の
The song of the beginning and the end of the night
始まりと終わりの歌
As we walk hand-in-hand
こわばる右手
My trembling right hand
悟る左手
Your knowing left hand
あの手を握り
Taking that hand
嘘は上手に
Lying so skillfully
ポケットに忍ぶリング
The ring I hide in my pocket
その手の対
The mate to that hand
春風吹けども まだ冷える夜は
Though the spring breeze blows, the night is still chilly
二人の手を戸惑わせた
Making our hands hesitate
手と手の型が噛みあわぬ夜は
The night when the shape of our hands no longer fit together
今夜でお仕舞いにするわ
Tonight, I'll bring it to an end
春を待ちきれず訪れた風は
The wind that came before its time, before spring could wait
二人の間をすり抜けた
Slid through the space between us
この手離れれば終わっていく戯言(こい)は
If this hand were to let go, would the words we spoke end?
愛にはなりきれなかったの
Could they not become love?





Writer(s): Kenta Kataoka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.