Paroles et traduction sumika - Monday
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
「おはようです」
I've
been
told,
"Good
morning",
はい、お目覚めです
Yes,
I've
just
woken
up.
散らばるのさばる
Then
it
scattered
and
drizzled
且つ馴れ馴れしい
And
yet
so
familiar
あなたは此処だけ
It's
only
here
with
you,
モーニングチャーム
My
morning
charms.
「終電乗りますか?」
You
ask,
"Are
you
taking
the
last
train?"
昨夜(ゆうべ)の拒否権ありました?
Did
you
have
the
right
to
refuse
last
night?
視聴率のない
Nonexistent
ratings
手と手
through
the
night
Hand
in
hand,
through
the
night.
糸絡む方へ
Tangling
towards
each
other.
此処を一歩出ちゃえば
If
we
were
to
leave
this
place,
まるでモブで
We
would
be
like
extras
あなた千両役者ね
You're
an
award-winning
actor.
曖昧が嫌になって
Sick
of
ambiguity,
境界線が邪魔になって
Tired
of
boundaries,
都合いいだけ
I
was
so
convenient,
だらしないのね
I
was
so
careless.
だけど
no
no
no
But
no,
no,
no.
曖昧な夜にだって
Even
on
those
ambiguous
nights,
境界線はしかとあって
The
boundaries
were
firmly
in
place,
消えて
Sunday
night
Fading
into
Sunday
night.
願う
Monday's
sun
I
wish
for
the
Monday
sun,
から構想中
From
the
planning
stages.
シーツと混乱し
Tangled
in
the
sheets,
分け目もなくなる
No
longer
able
to
be
parted.
ボタンを留めていく
I
fasten
the
buttons
此処だけで見れるの
You
can
only
see
this
here,
他所じゃ見れないの
You
can't
see
it
anywhere
else.
目に焼き付つけるだけ
I'll
just
burn
it
into
my
eyes.
どこにも運べないまま
I
can't
take
it
anywhere
with
me.
「二人だけの秘密ね」
You
say,
"This
is
just
a
secret
between
us,"
他所じゃ言えないだけでしょ
But
we
can't
say
it
anywhere
else.
「二人だけの秘密ね」
You
say,
"This
is
just
a
secret
between
us,"
いつの日かネタバラシ
But
you'll
become
a
tabloid
someday.
「二人だけの秘密ね」
You
say,
"This
is
just
a
secret
between
us"
此処も他所も同じように
But
you'll
treat
this
and
anything
else
the
same,
曖昧が嫌になって
Sick
of
ambiguity,
境界線が邪魔になって
Tired
of
boundaries,
都合いいだけ
I
was
so
convenient,
だらしないのね
I
was
so
careless.
だけどno
no
no
But
no,
no,
no.
曖昧な夜にだって
Even
on
those
ambiguous
nights,
境界線はしかとあって
The
boundaries
were
firmly
in
place,
他所の
Monday's
sun
On
every
other
Monday
sun,
いや、逃さない
No,
I
won't
let
it
go,
今日から先は
From
today
onward.
曖昧が嫌になった
I'm
sick
of
ambiguity,
境界線が邪魔になった
I'm
tired
of
boundaries,
もう点じゃない丸になったの
I'm
no
longer
a
dot,
but
a
circle,
抱き寄せ言うの
I
pull
you
close
and
tell
you.
曖昧は嫌って
I'll
never
again
tolerate
ambiguity,
境界線を跨ぎきって
I'll
cross
the
boundary,
伝うようにと
And
tell
you
to
my
heart's
content.
願うMonday's
sun
I
wish
for
Monday's
sun
此処にバリケード
Here
is
my
barricade.
きっとこれじゃない
Surely
this
isn't
it,
やっちゃいけない
This
can't
be
right.
関係尋問中
The
investigation
continues.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Kataoka, Takayuki Ogawa
Album
Chime
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.