sumika - Monday - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sumika - Monday




Monday
Monday
「おはようです」
I've been told, "Good morning",
はい、お目覚めです
Yes, I've just woken up.
散らばるのさばる
Then it scattered and drizzled
日曜夜
On Sunday night.
軽々しい
It's so carefree
且つ馴れ馴れしい
And yet so familiar
あなたは此処だけ
It's only here with you,
モーニングチャーム
My morning charms.
「終電乗りますか?」
You ask, "Are you taking the last train?"
昨夜(ゆうべ)の拒否権ありました?
Did you have the right to refuse last night?
視聴率のない
Nonexistent ratings
手と手 through the night
Hand in hand, through the night.
糸絡む方へ
Tangling towards each other.
此処を一歩出ちゃえば
If we were to leave this place,
まるでモブで
We would be like extras
残酷
In this cruel world.
あなた千両役者ね
You're an award-winning actor.
曖昧が嫌になって
Sick of ambiguity,
境界線が邪魔になって
Tired of boundaries,
都合いいだけ
I was so convenient,
だらしないのね
I was so careless.
だけど no no no
But no, no, no.
いつも
Still
曖昧な夜にだって
Even on those ambiguous nights,
境界線はしかとあって
The boundaries were firmly in place,
消えて Sunday night
Fading into Sunday night.
願う Monday's sun
I wish for the Monday sun,
から構想中
From the planning stages.
乱れ髪
Your hair's a mess,
シーツと混乱し
Tangled in the sheets,
分け目もなくなる
No longer able to be parted.
月曜朝
Monday morning.
目紛しい
Dazed
且つ物悲しい
And yet so sad
ボタンを留めていく
I fasten the buttons
あなたは此処
You're here
此処だけで見れるの
You can only see this here,
他所じゃ見れないの
You can't see it anywhere else.
目に焼き付つけるだけ
I'll just burn it into my eyes.
どこにも運べないまま
I can't take it anywhere with me.
「二人だけの秘密ね」
You say, "This is just a secret between us,"
他所じゃ言えないだけでしょ
But we can't say it anywhere else.
「二人だけの秘密ね」
You say, "This is just a secret between us,"
いつの日かネタバラシ
But you'll become a tabloid someday.
「二人だけの秘密ね」
You say, "This is just a secret between us"
此処も他所も同じように
But you'll treat this and anything else the same,
扱ってよ ねえ
Right darling?
一層
All the more
曖昧が嫌になって
Sick of ambiguity,
境界線が邪魔になって
Tired of boundaries,
都合いいだけ
I was so convenient,
だらしないのね
I was so careless.
だけどno no no
But no, no, no.
いつも
Always
曖昧な夜にだって
Even on those ambiguous nights,
境界線はしかとあって
The boundaries were firmly in place,
他所の Monday's sun
On every other Monday sun,
いや、逃さない
No, I won't let it go,
今日から先は
From today onward.
曖昧が嫌になった
I'm sick of ambiguity,
境界線が邪魔になった
I'm tired of boundaries,
もう点じゃない丸になったの
I'm no longer a dot, but a circle,
抱き寄せ言うの
I pull you close and tell you.
金輪際
From now on
曖昧は嫌って
I'll never again tolerate ambiguity,
境界線を跨ぎきって
I'll cross the boundary,
伝うようにと
And tell you to my heart's content.
願うMonday's sun
I wish for Monday's sun
此処にバリケード
Here is my barricade.
きっとこれじゃない
Surely this isn't it,
やっちゃいけない
This can't be right.
関係尋問中
The investigation continues.





Writer(s): Kenta Kataoka, Takayuki Ogawa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.