sumika - あの手、この手 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sumika - あの手、この手




あの手、この手
That Hand, This Hand
春風吹けども まだ冷える夜は
Even as the spring breeze blows, the nights are still cold
二人の手を戸惑わせた
They make our hands tremble
手と手握りしめ 歩いていた夜の
We interlace our fingers and walk
始まりと終わりの歌
The song of beginnings and ends
汗ばむ右手
A sweaty right hand
冷えた左手
A cold left hand
この手に縋り
Clinging to this hand
この手を諭す
Persuading this hand
まだ離れていかぬように
As if to prevent letting go
握るけれど
I hold on tight
春風吹けども まだ冷える夜は
Even as the spring breeze blows, the nights are still cold
二人の手を戸惑わせた
They confuse our hands
握る力が釣り合わぬ夜は
The nights when our strengths don't balance
予感を確信に変えた
Turned foreboding into certainty
春を待ちきれず訪れた風は
The wind that came too early for spring
二人の間をすり抜けた
Slipped between us
この手離れれば終わっていく恋は
If these hands let go, will this love end?
愛にはなりきれなかったの?
Could it never become love?
春風吹けども まだ冷える夜は
Even as the spring breeze blows, the nights are still cold
二人の手を戸惑わせた
They bewilder our hands
手と手握りしめ 歩いていた夜の
We interlace our fingers and walk
始まりと終わりの歌
The song of beginnings and ends
こわばる右手
A stiff right hand
悟る左手
An understanding left hand
あの手を握り
Taking that hand
嘘は上手に
I tell a clever lie
ポケットに忍ぶリング
A ring hidden in my pocket
その手の対
A match for that hand
春風吹けども まだ冷える夜は
Even as the spring breeze blows, the nights are still cold
二人の手を戸惑わせた
They perplex our hands
手と手の型が噛みあわぬ夜は
The nights when our hands don't fit
今夜でお仕舞いにするわ
Tonight will be the last
春を待ちきれず訪れた風は
The wind that came too early for spring
二人の間をすり抜けた
Slipped between us
この手離れれば終わっていく戯言(こい)は
If these hands let go, this wordplay will end
愛にはなりきれなかったの
It never became love





Writer(s): Kenta Kataoka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.