Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
テレビの中のキャスターは言うんだよ
sagt
der
Sprecher
im
Fernsehen.
僕はまだ30時
Für
mich
ist
es
noch
6 Uhr
morgens.
君はどう?
髪を梳かして
Und
du?
Kämmst
dir
das
Haar,
朝の報せを
素直に聞いているの
hörst
du
den
Morgennachrichten
aufmerksam
zu?
繋がれて
溶け合って
Verbunden,
verschmolzen,
蒸せるように
戯れていた
spielten
wir
eng
umschlungen,
fast
schwitzend.
時計の針
6時を指し
Die
Uhrzeiger
zeigten
auf
6,
明るみ出した空に
am
heller
werdenden
Himmel
二人で愚痴
零していた
beschwerten
wir
uns
beide.
このまま夜のまま
So,
wie
es
ist,
in
der
Nacht,
朝が来ないように蓋をして
machten
wir
den
Deckel
drauf,
damit
der
Morgen
nicht
kommt.
抱き合って
抱き合って
Umarmten
uns,
umarmten
uns,
時計を睨んでは
子供のようにまた
starrten
die
Uhr
an
und
wieder
wie
ein
Kind
駄々をこねるよ
werfe
ich
einen
Trotzanfall
hin.
このまま夜のまま
So,
wie
es
ist,
in
der
Nacht,
朝が来ないように蓋をして
machten
wir
den
Deckel
drauf,
damit
der
Morgen
nicht
kommt.
ああでもない
こうでもない
Diskutierten
hin
und
her,
言い二人で買った
カーテンの隙間から
durch
den
Spalt
der
Vorhänge,
die
wir
beide
kauften,
浮かぶ
下弦の月
erscheint
der
abnehmende
Mond.
挨拶の手よりもしなやか
Geschmeidiger
als
eine
grüßende
Hand
君のその寝癖に
ist
dein
verwuscheltes
Haar.
穏やかな気持ちで
「やれやれ」
Mit
ruhigem
Gefühl,
„Na
sowas“,
と水を手につけて
手櫛で梳かした
machte
ich
meine
Hände
nass
und
kämmte
es
mit
den
Fingern.
ああ
何度悔やんだって
Ah,
egal
wie
oft
ich
es
bereue,
何度惜しんだって
egal
wie
oft
ich
es
bedauere,
何度見返したって
egal
wie
oft
ich
zurückblicke,
変わらない今日を
dieser
heutige
Tag,
der
sich
nicht
ändert.
眠らせられない
終わらせられない
Ich
kann
ihn
nicht
einschlafen
lassen,
kann
ihn
nicht
beenden.
僕だけが
僕だけがまだ
Nur
ich,
nur
ich
bin
noch
hier.
それでも朝は来て
Trotzdem
kommt
der
Morgen,
跳ねた髪を一人梳かして
und
ich
kämme
allein
mein
abstehendes
Haar.
同じような寝癖をつけていた
An
die
Person,
die
ein
ähnliches
人のこと
思い出して
verwuscheltes
Haar
hatte,
denke
ich
また寝かしつけている
und
versuche
wieder,
es
zu
bändigen.
あの日みた月のような
Wie
der
Mond,
den
wir
an
jenem
Tag
sahen,
跳ねた髪は今何処にいて
wo
ist
dein
abstehendes
Haar
jetzt?
ああでもない
こうでもない
Diskutieren
sie
hin
und
her,
言い合い誰の中
腕の中
胸の中
in
wem,
in
wessen
Armen,
in
wessen
Brust?
抱き合い
下弦の月の下
Umarmen
sie
sich
unter
dem
abnehmenden
Mond?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenta Kataoka, Junnosuke Kuroda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.