sumika - 惰星のマーチ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction sumika - 惰星のマーチ




惰星のマーチ
Lazy Star March
緩い記憶の回廊 揺り起こすように
The corridors of hazy memory, stirring like an alarm
スヌーズレスでウェイクアップ
Wake up without snooze
うだつが下がる前に 飲めよルイボスティー
Before my fortunes decline, drink some rooibos tea
それでエンジン吹かしなよ
And then rev your engine
冴えない顔は水で叩き
Slap yourself awake with cold water
靴紐は楽に固結び
Loosely tie your shoelaces
解けないならばまあそれもいい
If you can't untie them, that's okay too
諦めた絡まり
Embrace the tangled frustration
いつだって そう「仕方ないから」
It's always, "It can't be helped"
心地良い嘘 溺れながら
Drowning in comforting lies
心地いいから 楽でいいから
Because it's comfortable, because it's easy
「熱いね」と冷たい顔をして
Saying, "It's hot" with a cold expression
いつだって そう「仕方ないから」
It's always, "It can't be helped"
心地良い嘘 ただ並べて
Just lining up comforting lies
曝け出せば 暴れ出せば
If I expose myself, if I lash out
いつだって 泣きたいはずなのに
I should be crying all the time
そんなの裏で呟けばいい
But that's something I should just mumble to myself, right?
絶えないエゴは見てみぬフリ
Our ceaseless egos turn a blind eye
慎めば此処は いとをかし
If you exercise restraint, this place is charming
ミスキャストなら まあそれもいい
If I'm a miscast, that's okay too
諦めた高まり
Embrace the deflated ambition
いつだって そう「仕方ないから」
It's always, "It can't be helped"
心地良い嘘 溺れながら
Drowning in comforting lies
心地いいから 楽でいいから
Because it's comfortable, because it's easy
「最高」とサイコな顔をして
Saying, "Amazing" with a manic expression
いつだって そう「仕方ないから」
It's always, "It can't be helped"
心地良い嘘 ただ並べて
Just lining up comforting lies
曝け出せば 暴れ出せば
If I expose myself, if I lash out
いつだって 泣きたいはずなのに
I should be crying all the time
伝えたい心の裏側に
On the other side of my heart that I want to convey
隠れるのが苦手な現実味
Lies a reality that I'm bad at hiding
胸鳴らし眠りまた振り出し
My heart thumps wildly, I fall asleep and start over
また下書きに上書き
I overwrite the draft
夢は夢の中だけでいい
Dreams are only good in dreams
そんなの裏で呟けばいい
But that's something I should just mumble to myself, right?
広告ゲリラミュージック 興味ないのに
Guerrilla advertising music, even though I'm not interested
其処で何故か泣けた
For some reason, it makes me cry
うだつを呪う前に 飲めよダイバーシティ
Before I curse my fortunes, drink some diversity
隠れんぼにはもう飽きたよ
I'm tired of playing hide-and-seek





Writer(s): Kenta Kataoka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.