sumika - 春夏秋冬 - traduction des paroles en allemand

春夏秋冬 - sumikatraduction en allemand




春夏秋冬
Frühling, Sommer, Herbst, Winter
桜の予報も虚しく
Die Kirschblütenvorhersage war vergeblich,
大雨が花を散らせた
starker Regen ließ die Blüten fallen.
4月の風 少し寒くて
Der Aprilwind war etwas kalt,
夜はまだ長くて
die Nächte waren noch lang.
湿気った花火の抜け殻
Die Hüllen feucht gewordener Feuerwerkskörper
押入れで出番を待った
warteten im Schrank auf ihren Einsatz.
煙たがっている
Wie du den Rauch nicht magst,
でも嬉しそうな
aber doch glücklich aussiehst,
君を浮かべた
stellte ich mir dich vor.
本を読み込んで
Du vertieftest dich in Bücher,
君は真似しだして
begannst, sie nachzuahmen,
いつの間にか膝の上で眠って居た秋
und schliefst irgendwann auf meinem Schoß ein es war Herbst.
寒いのは嫌って
Du hasstest die Kälte,
体温分け合って
wir teilten unsere Körperwärme,
僕は凍える季節も
und ich begann, die eisige Jahreszeit
あながち嫌じゃなくなって
gar nicht mehr so ungern zu mögen.
ありがとうも
Auch "Danke",
さようならも
"Lebewohl",
此処にいるんだよ
sind noch hier.
ごめんねも
Auch "Entschuldige",
会いたいよも
"Ich will dich sehen",
残ったままだよ
sind noch übrig.
嬉しいよも
Auch "Ich bin glücklich",
寂しいよも
"Ich bin einsam",
置き去りなんだよ
sind zurückgelassen.
恋しいよも
Auch "Ich sehne mich nach dir",
苦しいよも
"Es tut weh",
言えていないんだよ
konnte ich nicht sagen.
また風が吹いて
Wenn der Wind wieder weht
思い出したら
und ich mich erinnere,
春夏秋冬
ziehen Frühling, Sommer, Herbst und Winter
巡るよ
vorbei.
ご飯の味
Der Geschmack des Essens,
花の色
die Farbe der Blumen,
加工のない甘い香り
der unverarbeitete süße Duft,
人肌を数字じゃなく
menschliche Wärme hast du mir nicht als Zahl,
触覚に刻んでくれた
sondern ins Tastgefühl eingeprägt.
鼓膜にはAh
In meinen Ohren Ah,
特別なAh
etwas Besonderes Ah,
五感の全てを別物に変えてくれた
du hast alle meine fünf Sinne in etwas anderes verwandelt.
今更ね
Jetzt ist es zu spät,
あれこれね
über dies und das...
ありがとうも
Auch "Danke",
さよならも
"Lebewohl",
此処にいるんだよ
sind noch hier.
ごめんねも
Auch "Entschuldige",
会いたいよも
"Ich will dich sehen",
育っているんだよ
wachsen weiter.
嬉しいよも
Auch "Ich bin glücklich",
寂しいよも
"Ich bin einsam",
言葉になったよ
wurden zu Worten.
恋しいよも
Auch "Ich sehne mich nach dir",
苦しいよも
"Es tut weh",
愛しくなったよ
wurden mir lieb.
また風が吹いて
Wenn der Wind wieder weht
君が急かしたら
und du mich drängst,
そろそろ
dann ist es wohl
行かなきゃ
Zeit zu gehen,
僕の番
ich bin dran.
何千回
Tausende Male,
何万回でも
zehntausende Male,
思い返してもいい
kann ich zurückdenken.
何千回 何万回
Tausende Male, zehntausende Male,
次の季節の為に
für die nächste Jahreszeit.
春が来て
Der Frühling kommt,
夏が来て
der Sommer kommt,
秋が来て
der Herbst kommt,
冬が来る
der Winter kommt.
そしてまた春に
Und dann wieder im Frühling,
次のまた春に
im nächsten Frühling,
新しい君と
mit einem neuen Du,
やがて来る春に
im Frühling, der bald kommt.





Writer(s): Sumika, 片岡 健太, sumika, 片岡 健太


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.