Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
両目擦って
瞼開いて
Ich
reibe
mir
beide
Augen,
öffne
die
Lider
残る夜の残像
Das
Nachbild
der
Nacht,
das
bleibt
枕に沈む
記憶の欠片
Fragmente
der
Erinnerung,
die
im
Kissen
versinken
夏の夜の夢を見た
Ich
hatte
einen
Sommernachtstraum
朧げな五感
抜け落ちたまま
Meine
Sinne
vage,
noch
immer
wie
abwesend
その手を掴んで
体温が移るまで
Greife
deine
Hand,
bis
deine
Wärme
übergeht
内緒だよ
夢で見たこと
Es
ist
ein
Geheimnis,
was
ich
im
Traum
sah
思い出してさ
嬉しくなるなんて
Daran
zu
denken
und
glücklich
zu
werden
内緒だよ
夢で見たこと
Es
ist
ein
Geheimnis,
was
ich
im
Traum
sah
温かい腕の中
In
deinen
warmen
Armen
髪を梳かして
顔を洗って
Ich
kämme
mein
Haar,
wasche
mein
Gesicht
流す夜の残像
Spüle
das
Nachbild
der
Nacht
weg
時を止めている
Die
Zeit
steht
still
シューズの紐を結び
また夏の朝
Binde
die
Schnürsenkel,
wieder
ein
Sommermorgen
姿も形も
変わっていないのに
Obwohl
sich
weder
Aussehen
noch
Form
geändert
haben
昨日と今日とが
あまりにも
Sind
Gestern
und
Heute
so
sehr
内緒だよ
夢で見たこと
Es
ist
ein
Geheimnis,
was
ich
im
Traum
sah
思い出してさ
嬉しくなるなんて
Daran
zu
denken
und
glücklich
zu
werden
内緒だよ
夢で見たこと
Es
ist
ein
Geheimnis,
was
ich
im
Traum
sah
叶うなんてさ
移ろう熱の中
Dass
es
wahr
wird,
inmitten
der
sich
wandelnden
Wärme
覚めない夢の中で
In
einem
Traum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
本当だよ
夢に見たこと
Es
ist
wahr,
was
ich
im
Traum
sah
叶ったってさ
Auch
wenn
es
wahr
geworden
ist
未だに夢に居る
Bin
ich
immer
noch
im
Traum
内緒だよ
夢で見たこと
Es
ist
ein
Geheimnis,
was
ich
im
Traum
sah
温かい腕の中
In
deinen
warmen
Armen
覚めない夢の中で
In
einem
Traum,
aus
dem
ich
nicht
erwache
両目擦って
瞼開いて
Ich
reibe
mir
beide
Augen,
öffne
die
Lider
今日も
同じ夢を見た
Auch
heute
hatte
ich
denselben
Traum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 片岡 健太, 小川 貴之, 片岡 健太, 小川 貴之
Album
Chime
date de sortie
13-03-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.