Paroles et traduction Summer Cem feat. Zemine Aras - Diesesmal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
time
I
wonder
what
it
feels
like
На
этот
раз
мне
интересно,
каково
это,
To
find
the
one
in
this
life
Найти
ту
единственную
в
этой
жизни,
The
one
we
all
dream
of
Ту,
о
которой
мы
все
мечтаем,
But
dreams
just
aren't
enough
Но
одних
мечт
просто
недостаточно,
So
I'll
be
-
Поэтому
я
буду
-
Eh,
dieses
Mal,
Bruder,
weiß
ich,
dass
ich's
schaffen
würde
Эй,
на
этот
раз,
брат,
я
знаю,
что
я
справлюсь,
Dieses
Mal
nennt
uns
keiner
Paselackentürke
На
этот
раз
никто
не
назовет
нас
«помойными
турками»,
Denn
dieses
Mal
werden
wir
protestieren
Потому
что
на
этот
раз
мы
будем
протестовать,
Und
dieses
Mal
muss
mein
Vater
nicht
den
Job
verlieren
И
на
этот
раз
моему
отцу
не
придется
терять
работу,
Dieses
Mal
werd'
ich
mich
nicht
verlieben
На
этот
раз
я
не
влюблюсь,
Dieses
Mal
lass'
ich
mich
nicht
verbiegen
На
этот
раз
я
не
позволю
себя
изменить,
Denn
dieses
Herz
werden
sie
nicht
mehr
kriegen
Потому
что
это
сердце
им
больше
не
достанется,
Denn
dieses
Mal
werd'
ich
nicht
diskutieren
Потому
что
на
этот
раз
я
не
буду
спорить,
Sie
schlagen
und
an
den
Haaren
aus
der
Disko
ziehen,
ahah
Они
бьют
и
тащат
за
волосы
из
дискотеки,
ага,
Dieses
Mal
sag'
ich
nicht
mehr
Hure,
nein
На
этот
раз
я
больше
не
скажу
«шлюха»,
нет,
Dieses
Mal
sag'
ich's
dir
durch
die
Blume
На
этот
раз
я
скажу
тебе
это
намеком,
Und
dieses
mal
Muss
mein
Cousin
nicht
in
den
Knast
И
на
этот
раз
моему
кузену
не
придется
идти
в
тюрьму,
Denn
dieses
Mal
hau'
ich
einfach
vorher
mit
ihm
ab
Потому
что
на
этот
раз
я
просто
свалю
с
ним
раньше,
Jedes
Mal
kocht
das
Blut
in
meinen
Krampfadern
Каждый
раз
кровь
кипит
в
моих
венах,
Dieses
Mal
lass'
ich
mich
von
dem
Hurensohn
nicht
mehr
anlabern
На
этот
раз
я
не
позволю
этому
сукину
сыну
больше
со
мной
разговаривать,
Und
ich
will
auch
keine
Blutlache
И
я
не
хочу
лужи
крови,
Dieses
Mal
zieh'
ich
den
Schlagring
aus
bevor
ich
zuschlage
На
этот
раз
я
надену
кастет,
прежде
чем
ударить,
Dieses
Mal
ist
mein
Wille
hart
wie
aus
Stahl
На
этот
раз
моя
воля
тверда,
как
сталь,
Denn
ich
durchlebte
riesen
Qualen
Потому
что
я
пережил
огромные
муки,
Weil
das
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
werd'
ich
mit
Farbe
mein
Lied
ausmalen
На
этот
раз
я
раскрашу
свою
песню
красками,
Denn
ich
hatte
noch
nie
die
Wahl
Потому
что
у
меня
никогда
не
было
выбора,
Weil
es
alles
nur
aus
Liebe,
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
wird
es
sicher
klappen
На
этот
раз
все
точно
получится,
Dieses
Mal
werden
wir
nicht
verkacken
На
этот
раз
мы
не
облажаемся,
Denn
die
meisten
Rapper
sind
nur
Lappen
Потому
что
большинство
рэперов
- просто
тряпки,
Dieses
Geld,
ich
muss
es
machen,
hey
Эти
деньги,
я
должен
их
заработать,
эй,
Ganz
egal
was
ich
für
Sachen
dreh'
Неважно,
какими
делами
я
занимаюсь,
Ich
will
meine
Eltern
wieder
lachen
seh'n
Я
хочу
снова
видеть
улыбки
моих
родителей,
Dieses
Mal
wird
alles
anders,
wie
Thomas
На
этот
раз
все
будет
по-другому,
как
у
Томаса,
Ich
wusste,
dass
du
nicht
einmal
im
Ansatz
den
Flow
hast
Я
знал,
что
у
тебя
даже
близко
нет
такого
флоу,
Ich
komm'
in
die
Küche,
erschlage
den
Koch
Я
прихожу
на
кухню,
убиваю
повара,
Dieses
Mal
bin
ich
auf
der
Bühne,
das
Stadion
kocht
На
этот
раз
я
на
сцене,
стадион
кипит,
Dieses
Mal
werd'
ich
nicht
mehr
mischen
На
этот
раз
я
больше
не
буду
мешать,
Vodka,
Bier
und
Whiskey
werde
ich
vermissen
Я
буду
скучать
по
водке,
пиву
и
виски,
Ich
hab'
das
ehrlich
nicht
begriffen
Я,
честно
говоря,
не
понял
этого,
Dieses
Mal
nehm'
ich
dein
Handy
weg,
du
Geier
На
этот
раз
я
заберу
твой
телефон,
стервятник,
Dieses
Mal
geb'
ich
das
Handicap
auf
Bayern
На
этот
раз
я
ставлю
на
«Баварию»
с
форой,
Diese
Kinder
drehen
durch
wenn
sie
das
Video
seh'n
Эти
дети
сойдут
с
ума,
когда
увидят
это
видео,
Dieses
Mal
lass'
ich
mein
Geld
nicht
in
der
Spielothek
На
этот
раз
я
не
оставлю
свои
деньги
в
игровых
автоматах,
Das
letzte
Mal
tickte
ich
Packs
für
zehn
В
последний
раз
я
толкал
паки
за
десятку,
Doch
dieses
Mal,
dieses
Mal
geh'
ich
den
rechten
Weg
Но
на
этот
раз,
на
этот
раз
я
пойду
правильным
путем,
Dieses
Mal
ist
mein
Wille
hart
wie
aus
Stahl
На
этот
раз
моя
воля
тверда,
как
сталь,
Denn
ich
durchlebte
riesen
Qualen
Потому
что
я
пережил
огромные
муки,
Weil
das
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
werd'
ich
mit
Farbe
mein
Lied
ausmalen
На
этот
раз
я
раскрашу
свою
песню
красками,
Denn
ich
hatte
noch
nie
die
Wahl
Потому
что
у
меня
никогда
не
было
выбора,
Weil
es
alles
nur
aus
Liebe,
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
werd'
ich
sagen:
Man,
ich
hab'
es
geschafft
На
этот
раз
я
скажу:
«Чувак,
я
сделал
это»,
Flieg'
in
die
Heimat,
mach'
mein
Handy
aus
und
kapsel
mich
ab
Полечу
домой,
выключу
телефон
и
замкнусь
в
себе,
Ey,
dieses
Mal
moruk',
hab'
ich
die
Erfolgssträhne
Эй,
на
этот
раз,
братан,
у
меня
полоса
удачи,
Mache
Cash
und
kauf'
meiner
Oma
Goldzähne
Заделаю
бабки
и
куплю
моей
бабушке
золотые
зубы,
Nach
diesem
Album
könnt
ihr
eine
Runde
Schwänze
nuckeln
После
этого
альбома
вы
можете
пососать,
Dieses
Mal
werd'
ich
nichts
über
die
Grenze
schmuggeln
На
этот
раз
я
ничего
не
буду
провозить
через
границу,
Dieses
Mal
kommt
die
Eifersucht
gelegen
На
этот
раз
ревность
кстати,
Und
dieses
Mal
werd'
ich
das
Kleingedruckte
lesen
И
на
этот
раз
я
прочту
мелкий
шрифт,
Mein
Anwalt
sagt:
"Du
solltest
lieber
einseh'n
Мой
адвокат
говорит:
«Тебе
лучше
понять,
Das
nächste
Mal,
Summer,
wirst
du
wieder
reingeh'n"
В
следующий
раз,
Саммер,
ты
снова
сядешь»,
Dieses
Mal
werd'
ich
nicht
boxen,
ich
möchte
treten
На
этот
раз
я
не
буду
боксировать,
я
хочу
бить
ногами,
Dieses
Mal
geh'
ich
Freitags
wieder
öfter
beten
На
этот
раз
я
снова
буду
чаще
ходить
молиться
по
пятницам,
Dieses
Mal
muss
keiner
meiner
Freunde
schuften
На
этот
раз
никому
из
моих
друзей
не
придется
вкалывать,
Dieses
Mal
muss
Mama
keine
fremden
Häuser
putzen
На
этот
раз
маме
не
придется
убирать
чужие
дома,
Du
willst
battlen,
ja
dann
Rap
doch
du
Furz
dieses
Mal
Ты
хочешь
баттлить,
ну
тогда
читай
рэп,
пердун,
на
этот
раз,
Dieses
Mal
mach'
ich
Jackpot
für
uns
На
этот
раз
я
сорву
куш
для
нас,
Dieses
Mal
ist
mein
Wille
hart
wie
aus
Stahl
На
этот
раз
моя
воля
тверда,
как
сталь,
Denn
ich
durchlebte
riesen
Qualen
Потому
что
я
пережил
огромные
муки,
Weil
das
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
werd'
ich
mit
Farbe
mein
Lied
ausmalen
На
этот
раз
я
раскрашу
свою
песню
красками,
Denn
ich
hatte
noch
nie
die
Wahl
Потому
что
у
меня
никогда
не
было
выбора,
Weil
es
alles
nur
aus
Liebe,
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
ist
mein
Wille
hart
wie
aus
Stahl
На
этот
раз
моя
воля
тверда,
как
сталь,
Denn
ich
durchlebte
riesen
Qualen
Потому
что
я
пережил
огромные
муки,
Weil
das
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
Dieses
Mal
werd'
ich
mit
Farbe
mein
Lied
ausmalen
На
этот
раз
я
раскрашу
свою
песню
красками,
Denn
ich
hatte
noch
nie
die
Wahl
Потому
что
у
меня
никогда
не
было
выбора,
Weil
alles
nur
aus
Liebe,
alles
nur
aus
Liebe
war
Потому
что
все
это
было
только
из-за
любви,
только
из-за
любви,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): benjamin kar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.